1. 2019
  2. Переводческие трансформации лексем, репрезентирующих положительные эмотивные концепты в английских переводах русской художественной литературы

    Анфиногенова, А. И., апр 2019, в: Филологический аспект. 4 (48), стр. 28-44

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

  3. 2018
  4. Английские переводческие трансформации эмотивного концепта "удивление" в английских переводах пьес А. Чехова

    Анфиногенова, А. И., 3 апр 2018, Английские переводческие трансформации концепта "удивление" в английских переводах пьес А.Чехова. Тверь: Тверской государственный университет, Том 40. стр. 284-290

    Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборникеРецензирование

  5. Переводческие трансформации эмотивных лексем, выражающих концепт "отвращение" в английских переводах

    Анфиногенова, А. И., 31 мар 2018, в: Филологический аспект. 3 (35), стр. 45-52

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

  6. Английские переводческие трансформации эмотивных лексем, выражающих концепт ОТВРАЩЕНИЕ

    Анфиногенова, А. И., мар 2018.

    Результаты исследований: Материалы конференцийтезисыРецензирование

  7. 2017
  8. Способы передачи концепта "обида" на английский язык (на материале переводов пьес А.П.Чехова)

    Анфиногенова, А. И., мар 2017.

    Результаты исследований: Материалы конференцийтезисыРецензирование

  9. Способы передачи концепта ОБИДА на английский язык (на материале переводов А.П. Чехова)

    Анфиногенова, А. И., 2017, Материалы 46 Международной филологической конференции 13–22 марта 2017 г., Санкт-Петербург. «Федоровские чтения». Актуальные проблемы переводоведения. Шадрин, В. И. (ред.). СПб: Издательство «ВВМ», стр. 3-8

    Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференцииРецензирование

  10. 2016
  11. Английские соответствия русских эмотивных лексем, репрезентирующих концепт СТРАДАНИЕ (на материале переводов пьес А.П. Чехова)

    Анфиногенова, А. И., 2016, В сборнике: ФЕДОРОВСКИЕ ЧТЕНИЯ Материалы 45 Международной филологической конференции. Под редакцией В.И. Шадрина. 2016.. Шадрин, В. (ред.). Санкт-Петербург: Издательство Санкт-Петербургского университета, стр. 3-10

    Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференцииРецензирование

  12. Вариативность английских переводческих соответствий русских эмотивных лексем, репрезентирующих концепты СТЫД/ВИНА (на материале переводов пьес А.П.Чехова)

    Анфиногенова, А. И., 2016, в: Проблемы современной науки и образования. 3 (45), стр. 110-114

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

  13. РУССКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ С ЛЕКСЕМАМИ ДУША / ДУХ - СОВЕСТЬ И ИХ АНГЛИЙСКИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СООТВЕТСТВИЯ (на материале английских переводов пьес А.П.Чехова)

    Анфиногенова, А. И., 2016, в: ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ. 2 (56), стр. 78-82

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

ID: 6099891