1. 2017
  2. ИЗ ОПЫТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОЕКТНОЙ РАБОТЫ В ПОДГОТОВКЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ

    Наговицына, И. А. & Лекомцева, И. А., 2017, в: Многоязычие в образовательном пространстве. 9, стр. 140-151

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

  3. 2016
  4. Рецензия на кн.: The Oxford History of Literary Translation in English. Vol.1: To 1550; Vol. 2: 1550-1660; Vol. 3: 1660-1790; Vol. 4: 1790-1900 / ed. by P. France, S. Gillespie. Oxford: Oxford University Press, 2005-–2010.

    Лекомцева, И. А., дек 2016, ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 9: ФИЛОЛОГИЯ. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. ЖУРНАЛИСТИКА, стр. 180 186 стр.

    Результаты исследований: Прочие публикации в периодических изданияхрецензияиная

  5. О "третьем языке" в переводе

    Лекомцева, И. А., окт 2016, Многоязычие в образовательном пространстве, выпуск VIII. Удмуртский государственный университет, стр. 102-107

    Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаяРецензирование

  6. О смысловых потерях и приращениях в переводе

    Лекомцева, И. А., сен 2016, Материалы 45 международной филологической научной конференции. "Федоровские чтения". Актуальные проблемы переводоведения. 14-22 марта 2016. Санкт-Петерубрг.

    Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаяРецензирование

  7. Литературный перевод в Англии в Средние Века

    Лекомцева, И. А., фев 2016, в: ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ. 4-1 (58), стр. 131-133

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

  8. Нарушение межъязыковой нормы при переводе

    Лекомцева, И. А., фев 2016, в: ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ. 4-2 (58), стр. 119-122

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

  9. 2015
  10. Интерпретация и перевод в условиях отсутствия устойчивых переводных соответствий

    Лекомцева, И. А., 2015, Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты. VIII-я Международная научная конференция 4 –5 декабря 2015. Чита.

    Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаяРецензирование

  11. Межъязыковая норма при переводе

    Лекомцева, И. А., 2015, Материалы 44 международной филологической научной конференции. "Федоровские чтения". Актуальные проблемы переводоведения. 10-15 марта 2015. Санкт-Петерубрг.

    Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаяРецензирование

  12. 2013
  13. Семантическая вариативность в сопоставительно-переводческом аспекте (на материале перевода фольклорных текстов)

    Лекомцева, И. А., 2013, Материалы XL международной филологической конференции. Актуальные проблемы переводоведения. 11-16 марта 2013.

    Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборникенаучнаяРецензирование

  14. 2012
  15. Динамика ядра и периферии ономастического поля фольклорного персонажа в аспекте перевода

    Лекомцева, И. А., 2012, в: ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ 9: ФИЛОЛОГИЯ. ВОСТОКОВЕДЕНИЕ. ЖУРНАЛИСТИКА. 1, стр. 120-128

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

ID: 160438