1. 2025
  2. “If You Want to Be Happy, Stop Being Scared”: Guus Kuijer’s Het boek van alle dingen in Russian

    Михайлова, И. М. & Векшина, Е. Д., 2025, Literary Translation Lifecycles: THE VITAL NETWORKS BEHIND THE CIRCULATION OF DUTCH LITERATURE. McMartin, J., Gentile, P. & Nelissen, E. (ред.). New York: Taylor & Francis, стр. 257-282 26 стр.

    Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийглава/разделнаучнаяРецензирование

  3. 2022
  4. IS IT WORTH MULTIPLYING TRANSLATION MULTIPLICITY? FROM THE EXPERIENCE OF WORKING ON A NEW TRANSLATION OF MULTATULI’S MAX HAVELAAR

    Михайлова, И. М. & Векшина, Е. Д., 2022, в: СКАНДИНАВСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ. 20, 2, стр. 288-300 13 стр.

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

  5. Из истории рецепции Нидерландской литературы в России: Э. Д. Деккер (Мультатули). «Повести, сказки, легенды» (Санкт-Петербург, 1907)

    Векшина, Е. Д., 2022, в: Russian Linguistic Bulletin.

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

  6. 2021
  7. Max Havelaar van Multatuli in Rusland: Het ontstaan van de vertalingen

    Векшина, Е. Д. & Граве, Я., 2021, в: СКАНДИНАВСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ (SCANDINAVICA). 19, 1, стр. 176-189 14 стр.

    Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

  8. 2020

ID: 13813310