Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
Польское coś в русских переводах. / Гусева, Ольга Валерьевна.
в: Русистика без граници, № 2, 2020, стр. 101-112.Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
}
TY - JOUR
T1 - Польское coś в русских переводах
AU - Гусева, Ольга Валерьевна
PY - 2020
Y1 - 2020
N2 - Статья посвящена анализу способов перевода польского неопределенного местоимения «coś» на русский язык. Цель исследования состоит в выявлении зависимости переводческого решения от семантической нагрузки местоименной лексемы и окружающего ее контекста. Материалом для исследования послужил созданный в Варшавском университете Польско-русский и русско-польский параллельный корпус. Как показало исследование, в качестве эквивалента для «coś» может выступать русское местоимение неизвестности «что-то» , нереферентное местоимение «что-нибудь» , местоимение отрицательной полярности «-либо» , местоимения слабой определенности и другие местоимения неизвестности. В ряде контекстов возможны иные переводческие решения, которые приводят к сохранению, ослаблению или полному отказу от семантики неопределенности.
AB - Статья посвящена анализу способов перевода польского неопределенного местоимения «coś» на русский язык. Цель исследования состоит в выявлении зависимости переводческого решения от семантической нагрузки местоименной лексемы и окружающего ее контекста. Материалом для исследования послужил созданный в Варшавском университете Польско-русский и русско-польский параллельный корпус. Как показало исследование, в качестве эквивалента для «coś» может выступать русское местоимение неизвестности «что-то» , нереферентное местоимение «что-нибудь» , местоимение отрицательной полярности «-либо» , местоимения слабой определенности и другие местоимения неизвестности. В ряде контекстов возможны иные переводческие решения, которые приводят к сохранению, ослаблению или полному отказу от семантики неопределенности.
KW - неопределенные местоимения
KW - СЕМАНТИКА НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ
KW - ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ
KW - ПОЛЬСКО-РУССКИЙ ПЕРЕВОД
KW - indefinite pronouns
KW - semantics of uncertainty
KW - translation studies
KW - Polish-Russian translation
UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44562627
M3 - статья
SP - 101
EP - 112
JO - Русистика без граници
JF - Русистика без граници
SN - 2535-0390
IS - 2
ER -
ID: 74994361