Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
Значение приставки по- в русских глаголах движения и способы реализации эквивалентности при переводе на итальянский язык. / Питталуга, Роберта.
в: ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ, № 16, 2015, стр. 556-572.Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
}
TY - JOUR
T1 - Значение приставки по- в русских глаголах движения и способы реализации эквивалентности при переводе на итальянский язык
AU - Питталуга, Роберта
PY - 2015
Y1 - 2015
N2 - Глаголы движения в русском языке представляют интерес с точки зрения анализа взаимоотношений между видами, временами и приставками. Примечательно, что существуют 17 пар глаголов, (где оба члена пары - несовершенного вида), которые описывают один и тот же способ действия, но с разных точек зрения (см. например «идти» и «ходить» обозначают движение пешком, но при этом в одном случае движение - однонаправленное, в другом - разнонаправленное). Кроме того, вид и значения глагола меняются, когда к глаголу присоединяется приставка. В этом отношении приставка по - не является исключением, и она может придавать глаголу новое лексическое значение, или являться маркером вида. В данной статье предпринимается попытка выработки критерия, позволяющего произвести многоуровневую категоризацию, чтобы сгруппировать все найденные в повести А. П. Чехова «Дуэль» глаголы с приставкой по -. С этой целью сравниваются пять переводов повести на итальянский, а также анализируются приемы, используемые переводчиками для обеспечения переводческой эквивалентности.
AB - Глаголы движения в русском языке представляют интерес с точки зрения анализа взаимоотношений между видами, временами и приставками. Примечательно, что существуют 17 пар глаголов, (где оба члена пары - несовершенного вида), которые описывают один и тот же способ действия, но с разных точек зрения (см. например «идти» и «ходить» обозначают движение пешком, но при этом в одном случае движение - однонаправленное, в другом - разнонаправленное). Кроме того, вид и значения глагола меняются, когда к глаголу присоединяется приставка. В этом отношении приставка по - не является исключением, и она может придавать глаголу новое лексическое значение, или являться маркером вида. В данной статье предпринимается попытка выработки критерия, позволяющего произвести многоуровневую категоризацию, чтобы сгруппировать все найденные в повести А. П. Чехова «Дуэль» глаголы с приставкой по -. С этой целью сравниваются пять переводов повести на итальянский, а также анализируются приемы, используемые переводчиками для обеспечения переводческой эквивалентности.
KW - ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ
KW - ВИД
KW - ПЕРЕВОД
UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=25601818
M3 - статья
SP - 556
EP - 572
JO - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ
JF - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ
SN - 0202-2502
IS - 16
ER -
ID: 11663507