Статья касается такой актуальной для формирования корееведческой компетенции области, как различия в картинах мира носителей русского и корейского языков. Примеры, которые, не являясь очевидными, могут стать причиной серьезного непонимания между собеседниками, анализируются в статье в контексте проблемы буквального перевода. Уместность различных вариантов перевода в зависимости от коммуникативной ситуации, связь примеров с особенностями корейской культуры, в частности деловой культуры, являются основным объектом рассмотрения.
Переведенное названиеPROBLEM OF LITERAL TRANSLATION IN THE CONTEXT OF INTERCULTURAL COMMUNICATION (WHEN TEACHING BASIC LEVEL OF KOREAN)
Язык оригиналарусский
Страницы (с-по)31-42
ЖурналВЕСТНИК МОСКОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Номер выпуска1(789)
СостояниеОпубликовано - июн 2018

    Области исследований

  • межкультурная коммуникация, ПРЕПОДАВАНИЕ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА НА НАЧАЛЬНОМ УРОВНЕ, БУКВАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД, РАЗНИЦА ЛИНГВОКУЛЬТУР, КОРЕЙСКАЯ ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА, ДЕЛОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ

ID: 36279818