This paper deals with a sphere, which may be considered as one of the principle ones in terms of forming a Korean studies specialist competence, i.e. a difference between the mental pictures of the world of representatives of Korean and Russian cultures. The examples, which are not obvious and which, at the same time, potentially may cause a serious misunderstanding between the counterparts, will be analyzed in the context of the ‘literal translation’ problem. Adequacy of different translation variants depending on a communicative situation as well as relation of the examples with specifics of Korean culture, including business culture, are the main objects of examination in the body of the paper.
Translated title of the contributionPROBLEM OF LITERAL TRANSLATION IN THE CONTEXT OF INTERCULTURAL COMMUNICATION (WHEN TEACHING BASIC LEVEL OF KOREAN)
Original languageRussian
Pages (from-to)31-42
JournalВЕСТНИК МОСКОВСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Issue number1(789)
StatePublished - Jun 2018

ID: 36279818