Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › статья в сборнике материалов конференции › Рецензирование
КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В СВЕТЕ ПРОБЛЕМ ПЕРЕВОДА: ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРОБЛЕМЫ. / Тарнаева, Лариса Петровна; Шаврова, Анна Владимировна.
Переводческий дискурс: междисциплинарный подход: материалы V международной научно-практической конференции, Симферополь, 29– 30 апреля 2021 г. . ред. / М.В. Норец. Симферополь : ИТ "АРИАЛ", 2021. стр. 322-326.Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › статья в сборнике материалов конференции › Рецензирование
}
TY - GEN
T1 - КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В СВЕТЕ ПРОБЛЕМ ПЕРЕВОДА: ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРОБЛЕМЫ
AU - Тарнаева, Лариса Петровна
AU - Шаврова, Анна Владимировна
PY - 2021/4/30
Y1 - 2021/4/30
N2 - Статья посвящена проблеме формирования у будущихспециалистов в сфере международных отношений умений переводатекстов политического дискурса. Коммуникативные стратегиианглоязычного политического дискурса и реализующие их тактики иречевые акты анализируются с лингводидактических позиций. Отмечается,что важным принципом построения технологии обучения являетсяориентация на коммуникативные стратегии, доминирующие вполитическом дискурсе. Представлены примеры заданий, способствующихформированию умений перевода текстов англоязычного политическогодискурса
AB - Статья посвящена проблеме формирования у будущихспециалистов в сфере международных отношений умений переводатекстов политического дискурса. Коммуникативные стратегиианглоязычного политического дискурса и реализующие их тактики иречевые акты анализируются с лингводидактических позиций. Отмечается,что важным принципом построения технологии обучения являетсяориентация на коммуникативные стратегии, доминирующие вполитическом дискурсе. Представлены примеры заданий, способствующихформированию умений перевода текстов англоязычного политическогодискурса
KW - политический дискурс
KW - коммуникативные стратегии
KW - речевые тактики
KW - идиоматичные речевые единицы
KW - переводческие умения
UR - http://perevod.cfuv.ru/pdf/%D0%A1%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA%20%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F%202021.pdf
M3 - статья в сборнике материалов конференции
SN - 978-5-907438-32-3
SP - 322
EP - 326
BT - Переводческий дискурс: междисциплинарный подход
A2 - Норец, М.В.
PB - ИТ "АРИАЛ"
CY - Симферополь
T2 - ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД<br/>V международная научно-практическая конференция<br/>Симферополь
Y2 - 29 April 2021 through 30 April 2021
ER -
ID: 86587048