В данной статье рассматривается проблема эквивалентности при переводе. В основу анализа положены положения теории эквивалентности А.Д. Швейцера, в основе которой лежат три измерения семиозиса: (знакового процесса), различаемые в семиотике: синтактика (отношение «знак : знак»), семантика (отношение «знак : референт») и прагматика (отношение «знак : человек»). Семантический тип эквивалентности был нами разобран в статье «О семантическом типе эквивалентности при переводе с английского на русский язык». Цель данной статьи заключается в рассмотрении синтагматического типа эквивалентности на материале научно-популярных текстов. В процессе анализа было выявлено, что синтагматический тип эквивалентности как отношения между единицами текста оригинала и текста перевода может быть проанализирован на уровне словосочетания и предложения. Сохранение синтагматического типа эквивалентности подразумевает сохранение синтагматического инварианта, что порой может приводить к речевым и языковым ошибкам в тексте перевода, чему способствует и применение субститутивных техник перевода, на основе которых и происходит выделение данного типа эквивалентности. Однако поскольку даже в условиях сходства грамматических форм языковых единиц в исходном и переводящем языках их свойства могут существенно различаться, то сохранение синтагматического инварианта и применение субституционных техник перевода приводит к установлению прагматически неэквивалентных отношений между единицами текста оригинала и текста перевода. Данные выводы могут быть в дальнейшем использованы не только в теории и практике перевода, но и в такой перспективной отрасли, как оценка качества перевода.
Переведенное названиеON SINTAGMATIC EQUIVALENCE IN ENGLISH-RUSSIAN TRANSLATION
Язык оригиналарусский
Страницы (с-по)274-277
ЖурналБалтийский гуманитарный журнал
Том9
Номер выпуска4 (33)
СостояниеОпубликовано - 2020

    Области исследований

  • эквивалентность, ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА, СИНТАГМАТИКА, СЕМИОТИКА, СИНТАГМАТИЧЕСКИЙ ТИП ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ, МЕЖЪЯЗЫКОВЫЕ СООТВЕТСТВИЯ, ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ СООТВЕТСТВИЯ, ВАРИАТИВНОСТЬ, НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЙ ПЕРЕВОД, ПРАГМАТИКА ПЕРЕВОДА, ОШИБКИ ПЕРЕВОДА

ID: 53451120