Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › статья в сборнике материалов конференции › научная › Рецензирование
Диалог культур: к вопросу о связях советского и западноевропейского изобразительного искусства. / Емельянова, Ольга Витальевна; Стрельцова, Анастасия Владимировна.
Общие и частные вопросы филологии и переводоведения в контексте межкультурного взаимодействия: сборник научных статей по материалам XXXI Международной научно-практической конференции. Чебоксары : Чувашский государственный педагогический университет им.И.Я.Яковлева, 2021. стр. 301-306.Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › статья в сборнике материалов конференции › научная › Рецензирование
}
TY - GEN
T1 - Диалог культур: к вопросу о связях советского и западноевропейского изобразительного искусства
AU - Емельянова, Ольга Витальевна
AU - Стрельцова, Анастасия Владимировна
PY - 2021
Y1 - 2021
N2 - В статье затрагиваются некоторые аспекты взаимодействия «своей» и «чужой» культуры на материале англоязычного дискурса о советском изобразительном искусстве. Анализ текстов показал, что, судя по широкому использованию «чужого» языка (narodnost', klassovost', partijnost', baba, kolkhoznitsa и мн.др.), искусствоведы, даже в XX веке, скорее были настроены на диалог с советской культурой. Особенно показательно в этом отношении использование в монографии В. Боннелл слова tipazh. Проведенное исследование позволило выявить попытки исследователей обнаружить и проанализировать западноевропейские истоки традиций изображения некоторых персонажей в советском плакатном искусстве. К таким источникам относятся, в частности, некоторые образы и символы Великой французской революции, часто используемые в ранних постреволюционных плакатах, на смену которым пришли новые герои, более близкие и понятные рабочим и крестьянам, чем знаковые фигуры давних времен.
AB - В статье затрагиваются некоторые аспекты взаимодействия «своей» и «чужой» культуры на материале англоязычного дискурса о советском изобразительном искусстве. Анализ текстов показал, что, судя по широкому использованию «чужого» языка (narodnost', klassovost', partijnost', baba, kolkhoznitsa и мн.др.), искусствоведы, даже в XX веке, скорее были настроены на диалог с советской культурой. Особенно показательно в этом отношении использование в монографии В. Боннелл слова tipazh. Проведенное исследование позволило выявить попытки исследователей обнаружить и проанализировать западноевропейские истоки традиций изображения некоторых персонажей в советском плакатном искусстве. К таким источникам относятся, в частности, некоторые образы и символы Великой французской революции, часто используемые в ранних постреволюционных плакатах, на смену которым пришли новые герои, более близкие и понятные рабочим и крестьянам, чем знаковые фигуры давних времен.
KW - искусствоведческий дискурс
KW - ПОЛИТИЧЕСКИЙ ПЛАКАТ
KW - ОБРАЗ
KW - ОППОЗИЦИЯ "СВОЙ-ЧУЖОЙ"
KW - ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИМАГОЛОГИЯ
UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47269999
M3 - статья в сборнике материалов конференции
SP - 301
EP - 306
BT - Общие и частные вопросы филологии и переводоведения в контексте межкультурного взаимодействия
PB - Чувашский государственный педагогический университет им.И.Я.Яковлева
CY - Чебоксары
T2 - АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ И ЛИНГВОДИДАКТИКИ В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
Y2 - 29 October 2021 through 30 October 2021
ER -
ID: 91643781