В статье затрагиваются некоторые аспекты взаимодействия «своей» и «чужой» культуры на материале англоязычного дискурса о советском изобразительном искусстве. Анализ текстов показал, что, судя по широкому использованию «чужого» языка (narodnost', klassovost', partijnost', baba, kolkhoznitsa и мн.др.), искусствоведы, даже в XX веке, скорее были настроены на диалог с советской культурой. Особенно показательно в этом отношении использование в монографии В. Боннелл слова tipazh. Проведенное исследование позволило выявить попытки исследователей обнаружить и проанализировать западноевропейские истоки традиций изображения некоторых персонажей в советском плакатном искусстве. К таким источникам относятся, в частности, некоторые образы и символы Великой французской революции, часто используемые в ранних постреволюционных плакатах, на смену которым пришли новые герои, более близкие и понятные рабочим и крестьянам, чем знаковые фигуры давних времен.
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииОбщие и частные вопросы филологии и переводоведения в контексте межкультурного взаимодействия
Подзаголовок основной публикациисборник научных статей по материалам XXXI Международной научно-практической конференции
Место публикацииЧебоксары
ИздательЧувашский государственный педагогический университет им.И.Я.Яковлева
Страницы301-306
СостояниеОпубликовано - 2021
СобытиеАКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ И ЛИНГВОДИДАКТИКИ В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ - Чебоксары, Российская Федерация
Продолжительность: 29 окт 202130 окт 2021

конференция

конференцияАКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ И ЛИНГВОДИДАКТИКИ В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
Страна/TерриторияРоссийская Федерация
ГородЧебоксары
Период29/10/2130/10/21

    Области исследований

  • искусствоведческий дискурс, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ПЛАКАТ, ОБРАЗ, ОППОЗИЦИЯ "СВОЙ-ЧУЖОЙ", ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ИМАГОЛОГИЯ

ID: 91643781