В статье затрагиваются некоторые аспекты взаимодействия «своей» и «чужой» культуры на материале англоязычного дискурса о советском изобразительном искусстве. Анализ текстов показал, что, судя по широкому использованию «чужого» языка (narodnost', klassovost', partijnost', baba, kolkhoznitsa и мн.др.), искусствоведы, даже в XX веке, скорее были настроены на диалог с советской культурой. Особенно показательно в этом отношении использование в монографии В. Боннелл слова tipazh. Проведенное исследование позволило выявить попытки исследователей обнаружить и проанализировать западноевропейские истоки традиций изображения некоторых персонажей в советском плакатном искусстве. К таким источникам относятся, в частности, некоторые образы и символы Великой французской революции, часто используемые в ранних постреволюционных плакатах, на смену которым пришли новые герои, более близкие и понятные рабочим и крестьянам, чем знаковые фигуры давних времен.
Original languageRussian
Title of host publicationОбщие и частные вопросы филологии и переводоведения в контексте межкультурного взаимодействия
Subtitle of host publicationсборник научных статей по материалам XXXI Международной научно-практической конференции
Place of PublicationЧебоксары
PublisherЧувашский государственный педагогический университет им.И.Я.Яковлева
Pages301-306
StatePublished - 2021
EventАКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ И ЛИНГВОДИДАКТИКИ В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ - Чебоксары, Russian Federation
Duration: 29 Oct 202130 Oct 2021

Conference

ConferenceАКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ, ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ И ЛИНГВОДИДАКТИКИ В КОНТЕКСТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
Country/TerritoryRussian Federation
CityЧебоксары
Period29/10/2130/10/21

ID: 91643781