В статье рассматривается поликодовый характер текстового пространства произведения живописи, анализируются особенности коммуникации, осуществляемой посредством искусства, выявляется роль вербального компонента в трансляции художественного смысла и исследуется проблема адекватного перевода названия произведения живописи с точки зрения его роли в достижении когнитивного консонанса у реципиента.
Ключевые слова: поликодовый текст, произведение живописи, художественная коммуникация, адекватный перевод, лингвокультурная адаптация, когнитивный диссонанс, когнитивный консонанс.
Переведенное названиеVERBAL CODE IN THE POLYCODE TEXT OF AN ARTWORK: COGNITIVE, COMMUNICATIVE, AND TRANSLATION PROPERTIES
Язык оригиналарусский
Страницы (с-по)86-93
Число страниц6
ЖурналКогнитивные исследования языка
Номер выпуска35
СостояниеОпубликовано - ноя 2018

    Области исследований

  • поликодовый текст, произведение живописи, художественная коммуникация, адекватный перевод, лингвокультурная адаптаци, когнитивный диссонанс., когнитивный консонанс

    Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

ID: 28583269