Статья посвящена обучению англоговорящих учащихся переводу высказываний с придаточными дополнительными на русский язык. Рассматриваются типичные трудности, возникающие при образовании подобных конструкций. Предлагается алгоритм презентации материала, который поможет учащимся наиболее полно и всесторонне охватить изучаемую тему. Приводятся примеры перевода английских объектных придаточных.
Переведенное названиеTranslation as a means of preventing mistakes in the usage of object clauses
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииИзучение и преподавание русской словесности в эпоху языковой глобализации
Подзаголовок основной публикацииматер. докл. и сообщ. XXIII междунар. науч.- метод. конф.
РедакторыН.Т. Свидинская
Место публикацииСПб.
ИздательИздательство Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна
Страницы308-312
ISBN (печатное издание)9785793715409
СостояниеОпубликовано - 2018
СобытиеИзучение и преподавание русской словесности в эпоху глобализации: XXIII междунар. научно-методическая конференция - СПБГУПТД, СПб, Российская Федерация
Продолжительность: 6 фев 20186 фев 2018
Номер конференции: СПБГУПТД
http://sutd.ru/novosti_i_obyavleniya/announces/13196/

конференция

конференцияИзучение и преподавание русской словесности в эпоху глобализации
Страна/TерриторияРоссийская Федерация
ГородСПб
Период6/02/186/02/18
Сайт в сети Internet

    Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

    Области исследований

  • русский язык как иностранный, обучение русскому языку англоговорящих учащихся, межъязыковая интерференция, придаточные дополнительные

ID: 37549738