Standard

Использование перевода как средства предотвращения ошибок в употреблении придаточных дополнительных предложений. / Шатилова, Марина Олеговна.

Изучение и преподавание русской словесности в эпоху языковой глобализации: матер. докл. и сообщ. XXIII междунар. науч.- метод. конф.. ред. / Н.Т. Свидинская. СПб. : Издательство Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна, 2018. стр. 308-312 .

Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференцииРецензирование

Harvard

Шатилова, МО 2018, Использование перевода как средства предотвращения ошибок в употреблении придаточных дополнительных предложений. в НТ Свидинская (ред.), Изучение и преподавание русской словесности в эпоху языковой глобализации: матер. докл. и сообщ. XXIII междунар. науч.- метод. конф.. Издательство Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна, СПб., стр. 308-312 , Изучение и преподавание русской словесности в эпоху глобализации, СПб, Российская Федерация, 6/02/18.

APA

Шатилова, М. О. (2018). Использование перевода как средства предотвращения ошибок в употреблении придаточных дополнительных предложений. в Н. Т. Свидинская (Ред.), Изучение и преподавание русской словесности в эпоху языковой глобализации: матер. докл. и сообщ. XXIII междунар. науч.- метод. конф. (стр. 308-312 ). Издательство Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна.

Vancouver

Шатилова МО. Использование перевода как средства предотвращения ошибок в употреблении придаточных дополнительных предложений. в Свидинская НТ, Редактор, Изучение и преподавание русской словесности в эпоху языковой глобализации: матер. докл. и сообщ. XXIII междунар. науч.- метод. конф.. СПб.: Издательство Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна. 2018. стр. 308-312

Author

Шатилова, Марина Олеговна. / Использование перевода как средства предотвращения ошибок в употреблении придаточных дополнительных предложений. Изучение и преподавание русской словесности в эпоху языковой глобализации: матер. докл. и сообщ. XXIII междунар. науч.- метод. конф.. Редактор / Н.Т. Свидинская. СПб. : Издательство Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна, 2018. стр. 308-312

BibTeX

@inproceedings{37c42270ad6b4d4a9ccd0c0388acaba3,
title = "Использование перевода как средства предотвращения ошибок в употреблении придаточных дополнительных предложений",
abstract = "Статья посвящена обучению англоговорящих учащихся переводу высказываний с придаточными дополнительными на русский язык. Рассматриваются типичные трудности, возникающие при образовании подобных конструкций. Предлагается алгоритм презентации материала, который поможет учащимся наиболее полно и всесторонне охватить изучаемую тему. Приводятся примеры перевода английских объектных придаточных.",
keywords = "русский язык как иностранный, обучение русскому языку англоговорящих учащихся, межъязыковая интерференция, придаточные дополнительные, Russian as a Foreign Language, teaching Russian to English-speaking students, cross-language interference, object clauses",
author = "Шатилова, {Марина Олеговна}",
year = "2018",
language = "русский",
isbn = "9785793715409",
pages = "308--312 ",
editor = "Н.Т. Свидинская",
booktitle = "Изучение и преподавание русской словесности в эпоху языковой глобализации",
publisher = "Издательство Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна",
address = "Российская Федерация",
note = "Изучение и преподавание русской словесности в эпоху глобализации : XXIII междунар. научно-методическая конференция ; Conference date: 06-02-2018 Through 06-02-2018",
url = "http://sutd.ru/novosti_i_obyavleniya/announces/13196/",

}

RIS

TY - GEN

T1 - Использование перевода как средства предотвращения ошибок в употреблении придаточных дополнительных предложений

AU - Шатилова, Марина Олеговна

N1 - Conference code: СПБГУПТД

PY - 2018

Y1 - 2018

N2 - Статья посвящена обучению англоговорящих учащихся переводу высказываний с придаточными дополнительными на русский язык. Рассматриваются типичные трудности, возникающие при образовании подобных конструкций. Предлагается алгоритм презентации материала, который поможет учащимся наиболее полно и всесторонне охватить изучаемую тему. Приводятся примеры перевода английских объектных придаточных.

AB - Статья посвящена обучению англоговорящих учащихся переводу высказываний с придаточными дополнительными на русский язык. Рассматриваются типичные трудности, возникающие при образовании подобных конструкций. Предлагается алгоритм презентации материала, который поможет учащимся наиболее полно и всесторонне охватить изучаемую тему. Приводятся примеры перевода английских объектных придаточных.

KW - русский язык как иностранный

KW - обучение русскому языку англоговорящих учащихся

KW - межъязыковая интерференция

KW - придаточные дополнительные

KW - Russian as a Foreign Language

KW - teaching Russian to English-speaking students

KW - cross-language interference

KW - object clauses

UR - https://elibrary.ru/item.asp?id=35583442

M3 - статья в сборнике материалов конференции

SN - 9785793715409

SP - 308

EP - 312

BT - Изучение и преподавание русской словесности в эпоху языковой глобализации

A2 - Свидинская, Н.Т.

PB - Издательство Санкт-Петербургского государственного университета технологии и дизайна

CY - СПб.

T2 - Изучение и преподавание русской словесности в эпоху глобализации

Y2 - 6 February 2018 through 6 February 2018

ER -

ID: 37549738