В язык постоянно входят новые слова, обозначающие новые понятия. Статья посвящена заимствованиям-неологизмам (бебиситтер, доула, инстамама, слингомама, тоддлер, сиблинг, сортер, бизиборд, спиннер, бластер, пазл, ниблер, бустер, бебиток, брелфи) и рассматривает английские заимствования в русском языке, связанные с тематикой материнства и детства. Автор предпринял попытку классифицировать заимствования, объяснить их значение, определить степень ассимиляции заимствований в русском языке, а также рассмотреть наиболее продуктивные словообразовательные модели при вхождении английских слов в русский.
Переведенное названиеENGLISH LOAN WORDS ASSOCIATED WITH MOTHERHOOD AND CHILDHOOD IN THE RUSSIAN LANGUAGE
Язык оригиналарусский
Страницы (с-по)66-73
ЖурналУНИВЕРСИТЕТСКИЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
Номер выпуска46
СостояниеОпубликовано - 2019

    Области исследований

  • заимствования из английского языка (англицизмы), ассимиляция, материнство, детство

ID: 42372266