В данной статье предлагается классификация именных идиом согласно их происхождению. При рассмотрении типов именных идиом проводится семантический анализ наиболее употребительных примеров фразеологизмов, а также существующих способов их адекватного отражения в других языках. В результате проведённого анализа фразеологические единицы с именами собственными подразделяются на пять групп. Поскольку имена собственные в составе фразеологических единиц отражают специфичное для носителей языка мировидение, в статье также затрагивается проблема подбора адекватных соответствий именным идиомам в других языках при составлении двуязычных словарей.