Standard

Семья в компаративных паремиях тувинского, шведского и русского языков. / Зиновьева, Елена Иннокентьевна; Алёшин, Алексей Сергеевич.

в: Новые исследования Тувы, № 1, 10.03.2022, стр. 131-145.

Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

Harvard

APA

Vancouver

Author

Зиновьева, Елена Иннокентьевна ; Алёшин, Алексей Сергеевич. / Семья в компаративных паремиях тувинского, шведского и русского языков. в: Новые исследования Тувы. 2022 ; № 1. стр. 131-145.

BibTeX

@article{df0b31c4540f4dbd85937e1edbb60b91,
title = "Семья в компаративных паремиях тувинского, шведского и русского языков",
abstract = "В статье рассматриваются пословицы и поговорки компаративной структуры о членах семьи, родственниках в тувинском, шведском и русском языках. В каждой лингвокультуре существуют национально-маркированные образы сравнения, обусловленные историей, хозяйственно-бытовым укладом, системой ценностей народа. Различается и структура паремий, вербализующих идеи традиционной культуры в каждом из трёх рассматриваемых языков. Источники исследования: сборник Б. К. Будупа «Пословицы и поговорки тувинского народа» (2020), словарь В. И. Даля «Пословицы русского народа» (1984), словари шведских паремий П. Хольма (1984) и Ф. Стрема (1929). Выявляются типичные модели пословиц, отражающие способ мышления народов-носителей соответствующих языков, специфика при сопоставлении субъекта и объекта сравнения, используемые слова-реалии, зоонимы и другие образы сравнения. Для тувинского языка типичными являются паремии четырёхчастной структуры, описывающие преимущественно распределение функций матери и отца в семье. Сопоставление-уподобление членов семьи осуществляется с помощью образов традиционных для тувинцев животных, образов орудий труда и атрибутов хозяйственной жизни. Для паремий русского языка в большей степени характерно сравнение через противопоставление. В шведском языке обращают на себя внимание пословицы с рядоположенностью нескольких субъектов сравнения. Шведские компаративные паремии более категоричны за счет преобладающего эксплицитно выраженного сравнения. Тувинские паремии в отличие от русских преимущественно характеризуют кровных родственников. Общие когнитемы о ценности детей в семье и роли родителей совпадают в паремике трех языков. Частными этноспецифичными когнитемами являются «особая взаимосвязь отца и сына» в тувинских паремиях, «дочь - чужое сокровище» в русских и «воспитание детей в строгости, для того чтобы родителям не пришлось стыдиться в будущем» в шведских единицах.",
keywords = "comparative structure, paremies, Russian paremies, Russians, Swedes, Swedish paremies, Tuvan folklore, Tuvan paremies, Tuvans, paremies, comparative structure, Tuvan paremies, Russian paremies, Swedish paremies, Tuvans, Russians, Swedes, Tuvan folklore",
author = "Зиновьева, {Елена Иннокентьевна} and Алёшин, {Алексей Сергеевич}",
note = "Publisher Copyright: {\textcopyright} 2022 New Reaearch of Tuva. All rights reserved.",
year = "2022",
month = mar,
day = "10",
doi = "10.25178/nit.2022.1.9",
language = "русский",
pages = "131--145",
journal = "New Research of Tuva",
issn = "2079-8482",
publisher = "New Research of Tuva",
number = "1",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Семья в компаративных паремиях тувинского, шведского и русского языков

AU - Зиновьева, Елена Иннокентьевна

AU - Алёшин, Алексей Сергеевич

N1 - Publisher Copyright: © 2022 New Reaearch of Tuva. All rights reserved.

PY - 2022/3/10

Y1 - 2022/3/10

N2 - В статье рассматриваются пословицы и поговорки компаративной структуры о членах семьи, родственниках в тувинском, шведском и русском языках. В каждой лингвокультуре существуют национально-маркированные образы сравнения, обусловленные историей, хозяйственно-бытовым укладом, системой ценностей народа. Различается и структура паремий, вербализующих идеи традиционной культуры в каждом из трёх рассматриваемых языков. Источники исследования: сборник Б. К. Будупа «Пословицы и поговорки тувинского народа» (2020), словарь В. И. Даля «Пословицы русского народа» (1984), словари шведских паремий П. Хольма (1984) и Ф. Стрема (1929). Выявляются типичные модели пословиц, отражающие способ мышления народов-носителей соответствующих языков, специфика при сопоставлении субъекта и объекта сравнения, используемые слова-реалии, зоонимы и другие образы сравнения. Для тувинского языка типичными являются паремии четырёхчастной структуры, описывающие преимущественно распределение функций матери и отца в семье. Сопоставление-уподобление членов семьи осуществляется с помощью образов традиционных для тувинцев животных, образов орудий труда и атрибутов хозяйственной жизни. Для паремий русского языка в большей степени характерно сравнение через противопоставление. В шведском языке обращают на себя внимание пословицы с рядоположенностью нескольких субъектов сравнения. Шведские компаративные паремии более категоричны за счет преобладающего эксплицитно выраженного сравнения. Тувинские паремии в отличие от русских преимущественно характеризуют кровных родственников. Общие когнитемы о ценности детей в семье и роли родителей совпадают в паремике трех языков. Частными этноспецифичными когнитемами являются «особая взаимосвязь отца и сына» в тувинских паремиях, «дочь - чужое сокровище» в русских и «воспитание детей в строгости, для того чтобы родителям не пришлось стыдиться в будущем» в шведских единицах.

AB - В статье рассматриваются пословицы и поговорки компаративной структуры о членах семьи, родственниках в тувинском, шведском и русском языках. В каждой лингвокультуре существуют национально-маркированные образы сравнения, обусловленные историей, хозяйственно-бытовым укладом, системой ценностей народа. Различается и структура паремий, вербализующих идеи традиционной культуры в каждом из трёх рассматриваемых языков. Источники исследования: сборник Б. К. Будупа «Пословицы и поговорки тувинского народа» (2020), словарь В. И. Даля «Пословицы русского народа» (1984), словари шведских паремий П. Хольма (1984) и Ф. Стрема (1929). Выявляются типичные модели пословиц, отражающие способ мышления народов-носителей соответствующих языков, специфика при сопоставлении субъекта и объекта сравнения, используемые слова-реалии, зоонимы и другие образы сравнения. Для тувинского языка типичными являются паремии четырёхчастной структуры, описывающие преимущественно распределение функций матери и отца в семье. Сопоставление-уподобление членов семьи осуществляется с помощью образов традиционных для тувинцев животных, образов орудий труда и атрибутов хозяйственной жизни. Для паремий русского языка в большей степени характерно сравнение через противопоставление. В шведском языке обращают на себя внимание пословицы с рядоположенностью нескольких субъектов сравнения. Шведские компаративные паремии более категоричны за счет преобладающего эксплицитно выраженного сравнения. Тувинские паремии в отличие от русских преимущественно характеризуют кровных родственников. Общие когнитемы о ценности детей в семье и роли родителей совпадают в паремике трех языков. Частными этноспецифичными когнитемами являются «особая взаимосвязь отца и сына» в тувинских паремиях, «дочь - чужое сокровище» в русских и «воспитание детей в строгости, для того чтобы родителям не пришлось стыдиться в будущем» в шведских единицах.

KW - comparative structure

KW - paremies

KW - Russian paremies

KW - Russians

KW - Swedes

KW - Swedish paremies

KW - Tuvan folklore

KW - Tuvan paremies

KW - Tuvans

KW - paremies

KW - comparative structure

KW - Tuvan paremies

KW - Russian paremies

KW - Swedish paremies

KW - Tuvans

KW - Russians

KW - Swedes

KW - Tuvan folklore

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85127906057&partnerID=8YFLogxK

UR - https://www.mendeley.com/catalogue/335890d4-9794-3e9f-afd5-6ec9facb319b/

U2 - 10.25178/nit.2022.1.9

DO - 10.25178/nit.2022.1.9

M3 - статья

AN - SCOPUS:85127906057

SP - 131

EP - 145

JO - New Research of Tuva

JF - New Research of Tuva

SN - 2079-8482

IS - 1

ER -

ID: 93322612