Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
Семья в компаративных паремиях тувинского, шведского и русского языков. / Зиновьева, Елена Иннокентьевна; Алёшин, Алексей Сергеевич.
In: Новые исследования Тувы, No. 1, 10.03.2022, p. 131-145.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - Семья в компаративных паремиях тувинского, шведского и русского языков
AU - Зиновьева, Елена Иннокентьевна
AU - Алёшин, Алексей Сергеевич
N1 - Publisher Copyright: © 2022 New Reaearch of Tuva. All rights reserved.
PY - 2022/3/10
Y1 - 2022/3/10
N2 - В статье рассматриваются пословицы и поговорки компаративной структуры о членах семьи, родственниках в тувинском, шведском и русском языках. В каждой лингвокультуре существуют национально-маркированные образы сравнения, обусловленные историей, хозяйственно-бытовым укладом, системой ценностей народа. Различается и структура паремий, вербализующих идеи традиционной культуры в каждом из трёх рассматриваемых языков. Источники исследования: сборник Б. К. Будупа «Пословицы и поговорки тувинского народа» (2020), словарь В. И. Даля «Пословицы русского народа» (1984), словари шведских паремий П. Хольма (1984) и Ф. Стрема (1929). Выявляются типичные модели пословиц, отражающие способ мышления народов-носителей соответствующих языков, специфика при сопоставлении субъекта и объекта сравнения, используемые слова-реалии, зоонимы и другие образы сравнения. Для тувинского языка типичными являются паремии четырёхчастной структуры, описывающие преимущественно распределение функций матери и отца в семье. Сопоставление-уподобление членов семьи осуществляется с помощью образов традиционных для тувинцев животных, образов орудий труда и атрибутов хозяйственной жизни. Для паремий русского языка в большей степени характерно сравнение через противопоставление. В шведском языке обращают на себя внимание пословицы с рядоположенностью нескольких субъектов сравнения. Шведские компаративные паремии более категоричны за счет преобладающего эксплицитно выраженного сравнения. Тувинские паремии в отличие от русских преимущественно характеризуют кровных родственников. Общие когнитемы о ценности детей в семье и роли родителей совпадают в паремике трех языков. Частными этноспецифичными когнитемами являются «особая взаимосвязь отца и сына» в тувинских паремиях, «дочь - чужое сокровище» в русских и «воспитание детей в строгости, для того чтобы родителям не пришлось стыдиться в будущем» в шведских единицах.
AB - В статье рассматриваются пословицы и поговорки компаративной структуры о членах семьи, родственниках в тувинском, шведском и русском языках. В каждой лингвокультуре существуют национально-маркированные образы сравнения, обусловленные историей, хозяйственно-бытовым укладом, системой ценностей народа. Различается и структура паремий, вербализующих идеи традиционной культуры в каждом из трёх рассматриваемых языков. Источники исследования: сборник Б. К. Будупа «Пословицы и поговорки тувинского народа» (2020), словарь В. И. Даля «Пословицы русского народа» (1984), словари шведских паремий П. Хольма (1984) и Ф. Стрема (1929). Выявляются типичные модели пословиц, отражающие способ мышления народов-носителей соответствующих языков, специфика при сопоставлении субъекта и объекта сравнения, используемые слова-реалии, зоонимы и другие образы сравнения. Для тувинского языка типичными являются паремии четырёхчастной структуры, описывающие преимущественно распределение функций матери и отца в семье. Сопоставление-уподобление членов семьи осуществляется с помощью образов традиционных для тувинцев животных, образов орудий труда и атрибутов хозяйственной жизни. Для паремий русского языка в большей степени характерно сравнение через противопоставление. В шведском языке обращают на себя внимание пословицы с рядоположенностью нескольких субъектов сравнения. Шведские компаративные паремии более категоричны за счет преобладающего эксплицитно выраженного сравнения. Тувинские паремии в отличие от русских преимущественно характеризуют кровных родственников. Общие когнитемы о ценности детей в семье и роли родителей совпадают в паремике трех языков. Частными этноспецифичными когнитемами являются «особая взаимосвязь отца и сына» в тувинских паремиях, «дочь - чужое сокровище» в русских и «воспитание детей в строгости, для того чтобы родителям не пришлось стыдиться в будущем» в шведских единицах.
KW - comparative structure
KW - paremies
KW - Russian paremies
KW - Russians
KW - Swedes
KW - Swedish paremies
KW - Tuvan folklore
KW - Tuvan paremies
KW - Tuvans
KW - paremies
KW - comparative structure
KW - Tuvan paremies
KW - Russian paremies
KW - Swedish paremies
KW - Tuvans
KW - Russians
KW - Swedes
KW - Tuvan folklore
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85127906057&partnerID=8YFLogxK
UR - https://www.mendeley.com/catalogue/335890d4-9794-3e9f-afd5-6ec9facb319b/
U2 - 10.25178/nit.2022.1.9
DO - 10.25178/nit.2022.1.9
M3 - статья
AN - SCOPUS:85127906057
SP - 131
EP - 145
JO - New Research of Tuva
JF - New Research of Tuva
SN - 2079-8482
IS - 1
ER -
ID: 93322612