Ссылки

Данная статья посвящена проблеме перевода идиоматичных речевых единиц англоязычного политического дискурса. Рассмотрено понятие политического дискурса и выявлены его ведущие коммуникативные стратегии и тактики. Большое внимание уделено определению идиоматичных речевых единиц и рассмотрению их типов. На примере фрагментов из предвыборных речей американских политиков анализируется их способность реализовывать коммуникативные тактики политического дискурса и предлагаются возможные варианты их перевода на русский язык. Отмечается, что в процессе перевода идиоматичных речевых единиц англоязычного политического дискурса переводчик должен учитывать их эмоциональный компонент, способствующий реализации коммуникативных стратегий и тактик.
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД
Подзаголовок основной публикацииМатериалы II международной научно-практической конференции. Главный редактор М.В. Норец. 2018
Место публикацииСимферополь
ИздательКрымский федеральный университет имени В. И. Вернадского
Страницы625-630
Число страниц6
СостояниеОпубликовано - апр 2018
СобытиеII международная научно-практическая конференция
ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД
- Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского, Симферополь, Российская Федерация
Продолжительность: 26 апр 201828 апр 2018

конференция

конференцияII международная научно-практическая конференция
ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ДИСКУРС: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД
Страна/TерриторияРоссийская Федерация
ГородСимферополь
Период26/04/1828/04/18

    Области исследований

  • политический дискурс, идиоматичные речевые единицы, коммуникативные стратегии и тактики

ID: 37255432