На примере переводных текстов якутской и чувашской современной прозы анализируются основные проблемы перевода данной литературы, которые сводятся, по мнению автора, к двум моментам: проблемы перевода реалий и сохранение литературной нормы языка перевода.
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииПеревод в поликультурном языковом пространстве Российской Федерации
Подзаголовок основной публикациисборник тезисов по материалам Всероссийской научно-практической конференции с международным участием
Место публикацииСПб.
ИздательСеверо-Восточный федеральный университет имени М.К. Амосова
Страницы433-435
ISBN (печатное издание)978-5-7513-2785-9
СостояниеОпубликовано - ноя 2019
СобытиеПЕРЕВОД В ПОЛИКУЛЬТУРНОМ ЯЗЫКОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ: ПОТЕНЦИАЛ И ПЕРСПЕКТИВЫ: Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием - СЕВЕРО-ВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. М.К.АММОСОВА ИНСТИТУТ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУРЫ НАРОДОВ СЕВЕРО-ВОСТОКА РФ КАФЕДРА «СТИЛИСТИКА ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА И РУССКО-ЯКУТСКОГО ПЕРЕВОДА» НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ «ОЛОНХО», Якутск, Российская Федерация
Продолжительность: 12 апр 201913 апр 2019
https://www.s-vfu.ru/universitet/rukovodstvo-i-struktura/instituty/iyikn/kafedra-stilistiki-yakutskogo-yazyka/vnpk_ppyp/

конференция

конференцияПЕРЕВОД В ПОЛИКУЛЬТУРНОМ ЯЗЫКОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ: ПОТЕНЦИАЛ И ПЕРСПЕКТИВЫ
Страна/TерриторияРоссийская Федерация
ГородЯкутск
Период12/04/1913/04/19
Сайт в сети Internet

    Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

    Области исследований

  • Перевод, современная литература Якутии и Чувашии, реалии, литературная норма русского языка

ID: 93097584