Standard

Гендерно-маркированный перевод: исторический аспект. / Куралева, Татьяна Владимировна; Лекомцева, Ирина Алексеевна.

Герценовские чтения. Иностранные языки: Сборник научных статей. СПб. : Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 2018. стр. 161-162.

Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференциинаучнаяРецензирование

Harvard

Куралева, ТВ & Лекомцева, ИА 2018, Гендерно-маркированный перевод: исторический аспект. в Герценовские чтения. Иностранные языки: Сборник научных статей. Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, СПб., стр. 161-162, Герценовские чтения. Иностранные языки., Санкт-Петербург, Российская Федерация, 12/04/18.

APA

Куралева, Т. В., & Лекомцева, И. А. (2018). Гендерно-маркированный перевод: исторический аспект. в Герценовские чтения. Иностранные языки: Сборник научных статей (стр. 161-162). Издательство РГПУ им. А.И. Герцена.

Vancouver

Куралева ТВ, Лекомцева ИА. Гендерно-маркированный перевод: исторический аспект. в Герценовские чтения. Иностранные языки: Сборник научных статей. СПб.: Издательство РГПУ им. А.И. Герцена. 2018. стр. 161-162

Author

Куралева, Татьяна Владимировна ; Лекомцева, Ирина Алексеевна. / Гендерно-маркированный перевод: исторический аспект. Герценовские чтения. Иностранные языки: Сборник научных статей. СПб. : Издательство РГПУ им. А.И. Герцена, 2018. стр. 161-162

BibTeX

@inproceedings{d11a14530ef54f22a8bcf728416f7424,
title = "Гендерно-маркированный перевод: исторический аспект",
abstract = "The paper describes translation strategies employed by women-translators over the period of 15–21 centuries. The authors claim that gender specifi c features of translation that can be seen in many works should not be ignored or underestimated.",
author = "Куралева, {Татьяна Владимировна} and Лекомцева, {Ирина Алексеевна}",
year = "2018",
language = "русский",
isbn = "978-5-8064-2510-3",
pages = "161--162",
booktitle = "Герценовские чтения. Иностранные языки",
publisher = "Издательство РГПУ им. А.И. Герцена",
address = "Российская Федерация",
note = "Герценовские чтения. Иностранные языки. : Международная конференция ; Conference date: 12-04-2018 Through 13-04-2018",

}

RIS

TY - GEN

T1 - Гендерно-маркированный перевод: исторический аспект

AU - Куралева, Татьяна Владимировна

AU - Лекомцева, Ирина Алексеевна

PY - 2018

Y1 - 2018

N2 - The paper describes translation strategies employed by women-translators over the period of 15–21 centuries. The authors claim that gender specifi c features of translation that can be seen in many works should not be ignored or underestimated.

AB - The paper describes translation strategies employed by women-translators over the period of 15–21 centuries. The authors claim that gender specifi c features of translation that can be seen in many works should not be ignored or underestimated.

UR - https://www.herzen.spb.ru/uploads/genkins/files/%D0%93%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D1%87%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F_2018.pdf

M3 - статья в сборнике материалов конференции

SN - 978-5-8064-2510-3

SP - 161

EP - 162

BT - Герценовские чтения. Иностранные языки

PB - Издательство РГПУ им. А.И. Герцена

CY - СПб.

T2 - Герценовские чтения. Иностранные языки.

Y2 - 12 April 2018 through 13 April 2018

ER -

ID: 76911756