Предметом рассмотрения данной статьи являются проблемы, с которыми сталкивается переводчик произведений конкретной поэзии. Авторы дают определение этому жанру литературы, рассматривают его специфику и отличия от смежных жанров, классифицируют виды конкретных стихов по степени их переводимости. Во второй части статьи предлагается анализ нескольких произведений конкретной поэзии и их переводы.
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииУченые записки СПб ИВЭСЭП. Т. 29
Подзаголовок основной публикацииСовременные проблемы филологии, межкультурной коммуникации и перевода
РедакторыН.А. Трофимова
Место публикацииСПб
ИздательИВЭСЭП
Страницы95-108
СостояниеОпубликовано - 2015

    Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

    Области исследований

  • О. Гомрингер, Э. Яндль, перевод поэзии, фигурные стихи, визуальная поэзия, конкретная поэзия

ID: 39208924