Документы

  • Homo Loquens 2021

    Конечная издательская версия, 3,74 MB, Документ PDF

В статье рассматриваются некоторые урбанонимические номинации как элементы пространства вымышленного города Анк-Морпорк в серии книг «Плоский мир» Терри Пратчетта. Авторы анализируют значения, репрезентированные в номинациях объектов городского пространства, и адекватность примененных переводческих приемов при передаче семантики этих номинаций на русский язык. Выводом из рассмотрения является утверждение, что при передаче топонимов переводчик всегда вынужден комбинировать приемы перевода для достижения его макси
Переведенное названиеThe urbanonyms in the work of Terry Pratchett: analysis of the translation
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииHomo loquens: язык и культура. Диалог культур в условиях открытого мира
Подзаголовок основной публикацииСборник докладов и сообщений Международной научной конференции, Санкт-Петербург, 8 апреля 2021 г. Вып. 6
РедакторыИрина Борисовна Руберт, Светлана Владимировна Киселева
Место публикацииСПб.
ИздательИздательство Русской христианской гуманитарной академии
Страницы184-192
ISBN (электронное издание)9785907505827
СостояниеОпубликовано - 30 мая 2022
СобытиеHomo loquens: язык и культура. Диалог культур в условиях открытого мира - Санкт-Петербург, Российская Федерация
Продолжительность: 8 апр 20218 апр 2021

конференция

конференцияHomo loquens: язык и культура. Диалог культур в условиях открытого мира
Страна/TерриторияРоссийская Федерация
ГородСанкт-Петербург
Период8/04/218/04/21

    Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

    Области исследований

  • УРБАНОНИМЫ, топоним, язык городского пространства, ономастика, номинация, Терри Пратчетт, Плоский мир, перевод топонимов

ID: 96230779