Documents

В статье рассматриваются способы перевода фразеологизмов и
пословиц на близкородственный язык в двух лексикографических источниках XVIII в.: польско-русском словаре К.А.Кондратовича (1775 г.) и небольшой подборке пословиц в «Букваре для обучения юношества чтению по
российску и по польску», изданном в Бердичеве в 1796 г., которую можно
рассматривать как первый печатный польско-русский или русско-польский словарик пословиц.
Original languageRussian
Title of host publicationСЛАВЯНСКАЯ ПАРЕМИОЛОГИЯ И ПАРЕМИОГРАФИЯ ПЕТРОВСКОГО ВРЕМЕНИ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ «СВОЕГО» И «ЧУЖОГО»: коллективная монография
EditorsХарри Вальтер, А.В. Королькова, В.М. Мокиенко, С.И. Николаев
Place of PublicationСанкт-Петербург-Смоленск
ChapterИсконное и заимствованное в пословицах Петровского времени
Pages93-100
Number of pages8
ISBN (Electronic)978-5-88018-704-1
StatePublished - Dec 2022

ID: 101232585