The article deals with two kinds of transfer, translation as a mode of incorporation of foreign text into national poetic system (as “Le Chant des Visions de Petrarque, translaté de Italien en François” by Clement Marot, who to the utmost degree brought the Italian canzona close to the French ballad), and assimilation of new forms characteristic of the European poets of 16th century such as Garcilaso de la Vega, Ronsard, Du Bellay, Wyatt, Spenser, who, transferring the poetical code of Italian Petrarchism to their national literatures, created new poetical schools.