Высказывая в краткой выразительной форме мысли о разных сторонах речи, говорящие вербализуют целый спектр прескрипций, связанных с данным видом деятельности. При анализе пословиц с компонентом слово, где оно наиболее часто выступает в значении ‘речь (фрагмент речи, фраза, реплика)’, удается выявить стереотипные представления о важности проявления субъектом речи серьезности, осмотрительности, о позитивной оценке взвешенной, неспешной, продуманной, лаконичной речи, о необходимости соблюдения некоторых правил осуществления коммуникации, таких как уважительное отношение к собеседнику и т. д. Использование методов семантического, лингвокультурологического и сравнительно-сопоставительного анализа 404 паремий русского и 360 паремий китайского языков позволяет увидеть универсальные установки, совпадающие у русских и китайцев (значимость дела по сравнению со словом; невозможность вернуть сказанное; необходимость осторожности в выборе слов и др.), и национально-окрашенные представления, выражаемые в паремике только одного из языков.
Translated title of the contributionFeatures of the verbalisation of the idea about the importance of the words’ balance in Russian proverbs against the background of Chinese ones
Original languageRussian
Pages (from-to)160-166
Number of pages7
JournalВестник Костромского государственного университета
Volume29
Issue number2
DOIs
StatePublished - 12 Oct 2023

ID: 111205195