Межъязыковая асимметрия в дискурсивном пространстве тенниса (французский, английский, русский языки). / Макарьева, Анна Петровна.
In: ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ, No. 17, 2016, p. 440-447.Research output: Contribution to journal › Article › peer-review
}
TY - JOUR
T1 - Межъязыковая асимметрия в дискурсивном пространстве тенниса (французский, английский, русский языки)
AU - Макарьева, Анна Петровна
PY - 2016
Y1 - 2016
N2 - Данная статья посвящена несоответствиям плана выражения при описании средствами французского, английского и русского языков определенных ситуаций, связанных с теннисом. В каждом из рассматриваемых языков совокупность слов и словосочетаний, отражающих понятия, связанные с теннисом, образует терминосистему. Выделяются единицы, которые совпадают во французском, русском и английском языках, так как они являются во французском и русском прямыми заимствованиями из английского. Рассматривается функционирование языковых единиц при отражении неравного и равного счета на первом и завершающем этапах игры, отмечается своеобразие английского языка при обозначении нулевого результата. Отличия в отражении разных этапов игры связаны с особенностями функционирования одного языка на фоне двух других или обусловлены особым ракурсом восприятия той или иной ситуации в каждом из языков.
AB - Данная статья посвящена несоответствиям плана выражения при описании средствами французского, английского и русского языков определенных ситуаций, связанных с теннисом. В каждом из рассматриваемых языков совокупность слов и словосочетаний, отражающих понятия, связанные с теннисом, образует терминосистему. Выделяются единицы, которые совпадают во французском, русском и английском языках, так как они являются во французском и русском прямыми заимствованиями из английского. Рассматривается функционирование языковых единиц при отражении неравного и равного счета на первом и завершающем этапах игры, отмечается своеобразие английского языка при обозначении нулевого результата. Отличия в отражении разных этапов игры связаны с особенностями функционирования одного языка на фоне двух других или обусловлены особым ракурсом восприятия той или иной ситуации в каждом из языков.
KW - МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ АСИММЕТРИЯ
KW - заимствования
KW - терминосистема
KW - CROSS-LANGUAGE ASYMMETRY
KW - borrowing
KW - term system
UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=26279983
M3 - статья
SP - 440
EP - 447
JO - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ
JF - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ
SN - 0202-2502
IS - 17
ER -
ID: 11606503