Standard

Официальная речь президента Французской Республики как объект перевода. / Макарьева, Анна Петровна.

In: ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ, No. 23, 2019, p. 348-353.

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{55bc7621f610409f81f428baf3be983d,
title = "Официальная речь президента Французской Республики как объект перевода",
abstract = "Перевод официального выступления первого лица государства отражающего, тенденции развития общества, позиции страны на международной арене, болевые точки в сфере внутренней политики требует особенно внимательного отношения к интенциям автора, прямо выраженным в тексте или имплицитно присутствующим в момент произнесения речи. Представляя собой одну из разновидностей персуазивного дискурса, политический дискурс имеет целью внесение когнитивных изменений в картину мира адресата. Для достижения этой цели оратор использует различные стратегии, а в рамках избранной стратегии применяет определенные виды тактики. Анализ манипулятивного воздействия официальной речи поможет будущему переводчику в его практической деятельности, особенно если перевод официальной речи осуществляется в устном формате. Четкое представление о принципах построения речи, а также о стратегиях, применяемых оратором, позволит будущему переводчику преодолеть трудности, стоящие на его пути.",
keywords = "ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, официальная речь, СТРАТЕГИИ ОРАТОРА, ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ, УЧЕБНЫЙ ПЕРЕВОД, POLITICAL DISCOURSE, SPEAKER'S STRATEGIES, OFFICIAL SPEECH, PRE-TRANSLATION ANALYSIS, TRANSLATION AS A TEACHING TOOL (EDUCATIONAL TRANSLATION)",
author = "Макарьева, {Анна Петровна}",
year = "2019",
language = "русский",
pages = "348--353",
journal = "ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ",
issn = "0202-2502",
publisher = "Издательство Санкт-Петербургского университета",
number = "23",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Официальная речь президента Французской Республики как объект перевода

AU - Макарьева, Анна Петровна

PY - 2019

Y1 - 2019

N2 - Перевод официального выступления первого лица государства отражающего, тенденции развития общества, позиции страны на международной арене, болевые точки в сфере внутренней политики требует особенно внимательного отношения к интенциям автора, прямо выраженным в тексте или имплицитно присутствующим в момент произнесения речи. Представляя собой одну из разновидностей персуазивного дискурса, политический дискурс имеет целью внесение когнитивных изменений в картину мира адресата. Для достижения этой цели оратор использует различные стратегии, а в рамках избранной стратегии применяет определенные виды тактики. Анализ манипулятивного воздействия официальной речи поможет будущему переводчику в его практической деятельности, особенно если перевод официальной речи осуществляется в устном формате. Четкое представление о принципах построения речи, а также о стратегиях, применяемых оратором, позволит будущему переводчику преодолеть трудности, стоящие на его пути.

AB - Перевод официального выступления первого лица государства отражающего, тенденции развития общества, позиции страны на международной арене, болевые точки в сфере внутренней политики требует особенно внимательного отношения к интенциям автора, прямо выраженным в тексте или имплицитно присутствующим в момент произнесения речи. Представляя собой одну из разновидностей персуазивного дискурса, политический дискурс имеет целью внесение когнитивных изменений в картину мира адресата. Для достижения этой цели оратор использует различные стратегии, а в рамках избранной стратегии применяет определенные виды тактики. Анализ манипулятивного воздействия официальной речи поможет будущему переводчику в его практической деятельности, особенно если перевод официальной речи осуществляется в устном формате. Четкое представление о принципах построения речи, а также о стратегиях, применяемых оратором, позволит будущему переводчику преодолеть трудности, стоящие на его пути.

KW - ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС

KW - официальная речь

KW - СТРАТЕГИИ ОРАТОРА

KW - ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

KW - УЧЕБНЫЙ ПЕРЕВОД

KW - POLITICAL DISCOURSE

KW - SPEAKER'S STRATEGIES

KW - OFFICIAL SPEECH

KW - PRE-TRANSLATION ANALYSIS

KW - TRANSLATION AS A TEACHING TOOL (EDUCATIONAL TRANSLATION)

UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=39138833

M3 - статья

SP - 348

EP - 353

JO - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ

JF - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ

SN - 0202-2502

IS - 23

ER -

ID: 50652004