В работе рассматриваются, с одной стороны, то, что можно назвать «европейским текстом» Гёльдерлина, — его размышления о судьбе Германии
в связи с идеей Европы, тогда как с другой — оригинальная концепция перевода поэта, в которой тот сближается, с одной стороны, с метафизикой, с другой — со своего рода театрально-экзистенциальным экспериментом. В такого рода практике поэт-переводчик так углубляется в языковое начинание, что поэзия начинает грозить безумием и безмолвием. Вместе с тем в такого рода переводе или языковом перевороте поэт может решать политические задачи своего времени и своего отечества, стремясь поставить последнее в число первых.
Original languageRussian
Title of host publicationФридрих Гёльдерлин и идея Европы
Subtitle of host publicationКоллективная монография по материалам IV Международной конференции по компаративным исследованиям национальных языков и культур
EditorsС.Л. Фокин
Place of PublicationСПб.
PublisherПлатоновское философское общество
Pages172-204
ISBN (Print)9785990952768
StatePublished - 2017

ID: 9854008