1. 2023
  2. ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ОШИБКИ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ РЕАЛИЙ

    Богданова, И. И., 2023, Языковая личность и перевод : Материалы VII Международного научно-образовательного форума молодых переводчиков им. Д. О. Половцева. Минск: Белорусский государственный университет, p. 14-16

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionResearchpeer-review

  3. ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ГЛОССАРИЙ КАК СПОСОБ ПОВЫШЕНИЯ КАЧЕСТВА ПЕРЕВОДА

    Богданова, И. И., 2023, Инновационные технологии и технические средства специального назначения: Труды пятнадцатой общероссийской научно-практической конференции. В 2-х томах. СПб: Балтийский государственный технический университет"ВОЕНМЕХ", Vol. 2. p. 155-157

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionResearchpeer-review

  4. 2022
  5. ОТМЕНА БОЛОНСКОЙ СИСТЕМЫ: ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ В РОССИИ

    Богданова, И. И., 25 Aug 2022, In: Актуальные проблемы педагогики и психологии. 3, 8, p. 11-16 6 p.

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

  6. Проблема передачи национально-культурной информации при субтитрировании

    Фартышева, К. Д., 13 Jul 2022, Язык. Культура. Коммуникация. Примак, С. (ed.). Алтайская государственная педагогическая академия, p. 381-384 4 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionResearchpeer-review

  7. Перевод как способ межкультурной коммуникации. Проблема передачи культурно маркированной лексики (на примере русско-английских переводов романа М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита")

    Богданова, И. И., 2022, Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода. Альба, p. 48-54 7 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingArticle in an anthologyResearchpeer-review

  8. 2021
  9. Особенности стилистической организации романа С. Кинга "Ловец снов": лексический аспект

    Слесова, Е. А., 30 May 2021, In: Балтийский гуманитарный журнал. 10, 2(35), p. 335-338 4 p.

    Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

  10. Особенности перевода на английский язык фразеологизмов в рассказе А. П. Чехова "Каштанка"

    Ильина, А. А. & Спачиль, О., 2021, In: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРИКЛАДНЫЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ. 7, 14, p. 133-143 11 p.

    Research output: Contribution to journalArticle

  11. Особенности перевода на английский язык фразеологизмов в рассказе А. П. Чехова "Каштанка"

    Ильина, А. А. & Спачиль, О., 2021, Аксиология в языке и речи. Кубанский государственный университет ed. Краснодар: Кубанский государственный университет, p. 116-129 14 p.

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterResearch

  12. Структурные особенности английских неологизмов (на примере интернет – дискурса)

    Трунова, Е. & Головина, Т. Ю., 2021, Филология: от теории к практике: Сборник статей по итогам Международной научно-практической конференции (Узбекистан, Каракалпакстан, Нукус, 26-27 апреля 2021 года). Нукус: Нукусский государственный педагогический институт, p. 142-144

    Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionResearchpeer-review

Previous 1 2 Next

ID: 84702062