Документы

The following article discusses the origins of a unique reading הסירותי “I
turned” in the Great Isaiah Scroll (Isa 50:6b). The author comes to the
conclusion that the original version of the text is found in MT ( הסתרתי “I
hid”), while the Qumran version appeared as a result of text editing by a
scribe. The main reason for such change could be that the verb הסתיר “to
hide” and the noun פנים “face” in Is 50:6 do not form a set expression
that has the meaning “to ignore, to not pay attention.” Instead, it is used
in its literal meaning as a combination of a verb and a noun. In this passage
the hiding of the face meant to protect the character.
Язык оригиналаанглийский
Название основной публикацииFrom Ancient Manuscripts to Modern Dictionaries
ИздательGorgias Press LLC
Страницы201-212
Число страниц12
ISBN (печатное издание)978-1-4632-0608-6
СостояниеОпубликовано - 2017

Серия публикаций

НазваниеPerspectives on Linguistics and Ancient Languages
ИздательGorgias Press LLC
Том9
ISSN (печатное издание)2165-2600

    Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

ID: 96916778