В статье рассматривается проблема современного этапа неологизации в русском языке за счет англицизмов. Этот беспрецедентно активный процесс часто оказывается связан с появлением новых слов и новых значений уже существующих в русском языке лексем в результате некачественного перевода слов языка-донора непрофессиональными переводчиками. Многие из современных неологизмов - это семантические кальки, которые под влиянием английского языка получили новые значения в результате буквализма при переводе. С другой стороны, популярным стало явление, когда слова приобретают новые значения под влиянием неправильного перевода межъязыковых омонимов (ложных друзей переводчика). Многие англицизмы в русском языке вытесняют существовавшие долгое время лексемы, что можно объяснить современной языковой модой на английский язык.