Документы

В работе рассматриваются смысловые модели, определяющие практики
русского перевода ключевой терминологии К. Маркса, а также последствия выбора упрощающей интерпретационной стратегии такого перевода и обуславливающую ее политическую прагматику: это запрос на научную концепцию, отвергающую перспективу капиталистического развития, а также цели пропаганды и политического просвещения. В “каноническом” переводе, закрепленном изданием Института марксизма-ленинизма (1937 г.), термины der Wert (ценность, значение, стоимость, достоинство), das Wertding (ценная вещь), die Wertgegenständlichkeit (ценностная предметность) переводились как “стоимость”. А две принципиально различные стороны товара der Gebrauchswert (ценность как полезность – качественная характеристика, не выразимая количественно) и der Tauschwert (меновая ценность, способность пропорционально обмениваться) переводились, соответственно, как “потребительная” и “меновая” стоимости. Такая трактовка легла в основу
дискурсивных практик в образовании, общественных науках, публицистике. Другие версии, использующие термин “ценность”, были фактически изъяты из научного обихода. Однако и до революции, и в советское, и в наше время неоднократно обращалось внимание на то, что “стоимостная парадигма” существенно редуцирует анализ рыночных отношений и контекстов. Это подтверждает и обращение к оригинальным текстам первого и второго изданий “Капитала”. История дискуссии относительно адекватности перевода терминологии, использованной К. Марксом в “Капитале”, не только поучительна, но имеет важные перспективы. В наши дни вопрос перерос рамки спора о словах. Проблемы неолибералистского маржинализма, выход на первый план социально-культурных (неоинституционализм, “culture matters”), психолого-коммуникативных (Р. Талер) факторов экономических
отношений выявляют несостоятельность редукции ценности к стоимости. При
этом ценностная природа рыночных отношений важна как в концепциях типа
“глобальных ценностных цепочек” (М. Портер, Г. Джереффи), так и в практиках преобразующего инвестирования (Impact Investing), в том числе – на платформе блокчейна. Это вынуждает вернуться к концептуальному содержанию исходных терминов и переосмыслению практики соотвествующей наррации.
Переведенное названиеPolitical Context of Narration with Karl Marx’s Wert-terminology: Cost vs Value
Язык оригиналарусский
Страницы (с-по)174-185
ЖурналПОЛИС. ПОЛИТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
Номер выпуска3
СостояниеОпубликовано - июн 2019

    Предметные области Scopus

  • Социальные науки (все)
  • Гуманитарные науки и искусство (все)

    Области исследований

  • блокчейн, дискурсивные практики, интерпретационные стратегии, значение, марксизм, наррация, стоимость, ценностные цепочки, ценность, потребительская ценность, преобразующее инвестирование

ID: 46052109