В работе рассматриваются смысловые модели, определяющие практики
русского перевода ключевой терминологии К. Маркса, а также последствия выбора упрощающей интерпретационной стратегии такого перевода и обуславливающую ее политическую прагматику: это запрос на научную концепцию, отвергающую перспективу капиталистического развития, а также цели пропаганды и политического просвещения. В “каноническом” переводе, закрепленном изданием Института марксизма-ленинизма (1937 г.), термины der Wert (ценность, значение, стоимость, достоинство), das Wertding (ценная вещь), die Wertgegenständlichkeit (ценностная предметность) переводились как “стоимость”. А две принципиально различные стороны товара der Gebrauchswert (ценность как полезность – качественная характеристика, не выразимая количественно) и der Tauschwert (меновая ценность, способность пропорционально обмениваться) переводились, соответственно, как “потребительная” и “меновая” стоимости. Такая трактовка легла в основу
дискурсивных практик в образовании, общественных науках, публицистике. Другие версии, использующие термин “ценность”, были фактически изъяты из научного обихода. Однако и до революции, и в советское, и в наше время неоднократно обращалось внимание на то, что “стоимостная парадигма” существенно редуцирует анализ рыночных отношений и контекстов. Это подтверждает и обращение к оригинальным текстам первого и второго изданий “Капитала”. История дискуссии относительно адекватности перевода терминологии, использованной К. Марксом в “Капитале”, не только поучительна, но имеет важные перспективы. В наши дни вопрос перерос рамки спора о словах. Проблемы неолибералистского маржинализма, выход на первый план социально-культурных (неоинституционализм, “culture matters”), психолого-коммуникативных (Р. Талер) факторов экономических
отношений выявляют несостоятельность редукции ценности к стоимости. При
этом ценностная природа рыночных отношений важна как в концепциях типа
“глобальных ценностных цепочек” (М. Портер, Г. Джереффи), так и в практиках преобразующего инвестирования (Impact Investing), в том числе – на платформе блокчейна. Это вынуждает вернуться к концептуальному содержанию исходных терминов и переосмыслению практики соотвествующей наррации.