Standard

Русские тексты польской конституции 1815 года: переводы и место в историографии. / Любезников, Олег Анатольевич.

Мавродинские чтения 2018 : Материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 110летию со дня рождения профессора Владимира Васильевича Мавродина. ред. / А.Ю. Дворниченко. СПб. : Нестор-История, 2018. стр. 256-259.

Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференцииРецензирование

Harvard

Любезников, ОА 2018, Русские тексты польской конституции 1815 года: переводы и место в историографии. в АЮ Дворниченко (ред.), Мавродинские чтения 2018 : Материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 110летию со дня рождения профессора Владимира Васильевича Мавродина. Нестор-История, СПб., стр. 256-259, Мавродинские чтения 2018, Санкт-Петербург, Российская Федерация, 29/10/18.

APA

Любезников, О. А. (2018). Русские тексты польской конституции 1815 года: переводы и место в историографии. в А. Ю. Дворниченко (Ред.), Мавродинские чтения 2018 : Материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 110летию со дня рождения профессора Владимира Васильевича Мавродина (стр. 256-259). Нестор-История.

Vancouver

Любезников ОА. Русские тексты польской конституции 1815 года: переводы и место в историографии. в Дворниченко АЮ, Редактор, Мавродинские чтения 2018 : Материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 110летию со дня рождения профессора Владимира Васильевича Мавродина. СПб.: Нестор-История. 2018. стр. 256-259

Author

Любезников, Олег Анатольевич. / Русские тексты польской конституции 1815 года: переводы и место в историографии. Мавродинские чтения 2018 : Материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 110летию со дня рождения профессора Владимира Васильевича Мавродина. Редактор / А.Ю. Дворниченко. СПб. : Нестор-История, 2018. стр. 256-259

BibTeX

@inproceedings{1121f4a0a7d94adb8da7d66fd8b0cb1f,
title = "Русские тексты польской конституции 1815 года: переводы и место в историографии",
abstract = "Автор проанализировал все известные на сегодня русскоязычные переводы польской конституции 1815 г. Информация о переводе 1940 г. впервые вводится в научный оборот. Переводы 1816, 1907 и 1940 гг. отражают социально-политические изменения, происходившие в России. Статья актуализирует проблему изучения политического языка и социально-политических понятий в России XIX-XX вв.",
keywords = "КОНСТИТУЦИЯ, ЦАРСТВО ПОЛЬСКОЕ, ПЕРЕВОД, АЛЕКСАНДР I, РОССИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ, CONSTITUTION, KINGDOM OF POLAND, TRANSLATION, ALEXANDER I, RUSSIAN EMPIRE",
author = "Любезников, {Олег Анатольевич}",
note = "Любезников О.А. Русские тексты польской конституции 1815 года: переводы и место в историографии // Мавродинские чтения 2018: Материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 110-летию со дня рождения профессора Владимира Васильевича Мавродина / Под ред. д-ра ист. наук А.Ю. Дворниченко. СПб.: Нестор-История, 2018. С. 256–259.; Мавродинские чтения 2018, Мавродинские чтения ; Conference date: 29-10-2018 Through 31-10-2018",
year = "2018",
language = "русский",
isbn = "978-5-4469-1520-0",
pages = "256--259",
editor = "Дворниченко, {А.Ю. }",
booktitle = "Мавродинские чтения 2018",
publisher = "Нестор-История",
address = "Российская Федерация",
url = "https://spbu.ru/news-events/calendar/mavrodinskie-chteniya-2018, https://events.spbu.ru/events/mavrodinskie2018, https://www.elibrary.ru/item.asp?id=36737059 , https://www.elibrary.ru/item.asp?id=36737059",

}

RIS

TY - GEN

T1 - Русские тексты польской конституции 1815 года: переводы и место в историографии

AU - Любезников, Олег Анатольевич

N1 - Любезников О.А. Русские тексты польской конституции 1815 года: переводы и место в историографии // Мавродинские чтения 2018: Материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 110-летию со дня рождения профессора Владимира Васильевича Мавродина / Под ред. д-ра ист. наук А.Ю. Дворниченко. СПб.: Нестор-История, 2018. С. 256–259.

PY - 2018

Y1 - 2018

N2 - Автор проанализировал все известные на сегодня русскоязычные переводы польской конституции 1815 г. Информация о переводе 1940 г. впервые вводится в научный оборот. Переводы 1816, 1907 и 1940 гг. отражают социально-политические изменения, происходившие в России. Статья актуализирует проблему изучения политического языка и социально-политических понятий в России XIX-XX вв.

AB - Автор проанализировал все известные на сегодня русскоязычные переводы польской конституции 1815 г. Информация о переводе 1940 г. впервые вводится в научный оборот. Переводы 1816, 1907 и 1940 гг. отражают социально-политические изменения, происходившие в России. Статья актуализирует проблему изучения политического языка и социально-политических понятий в России XIX-XX вв.

KW - КОНСТИТУЦИЯ

KW - ЦАРСТВО ПОЛЬСКОЕ

KW - ПЕРЕВОД

KW - АЛЕКСАНДР I

KW - РОССИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ

KW - CONSTITUTION

KW - KINGDOM OF POLAND

KW - TRANSLATION

KW - ALEXANDER I

KW - RUSSIAN EMPIRE

UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=36790375&pf=1

M3 - статья в сборнике материалов конференции

SN - 978-5-4469-1520-0

SP - 256

EP - 259

BT - Мавродинские чтения 2018

A2 - Дворниченко, А.Ю.

PB - Нестор-История

CY - СПб.

T2 - Мавродинские чтения 2018

Y2 - 29 October 2018 through 31 October 2018

ER -

ID: 43188513