Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
Некоторые необычные выразительные средства художественного языка в ариях китайской классической драмы (на примере юаньцюй XIII-XIV веков). / Маяцкий, Дмитрий Иванович.
в: Иностранные языки в высшей школе, № 2(41), 2017, стр. 118-128.Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
}
TY - JOUR
T1 - Некоторые необычные выразительные средства художественного языка в ариях китайской классической драмы (на примере юаньцюй XIII-XIV веков)
AU - Маяцкий, Дмитрий Иванович
N1 - Маяцкий Д.И. Некоторые необычные выразительные средства художественного языка в ариях китайской классической драмы (на примере юаньцюй XIII-XIV веков)// Иностранные языки в высшей школе. №2 (41). Рязань, 2017
PY - 2017
Y1 - 2017
N2 - В статье рассматриваются теоретические вопросы поэтики китайского стиха арий- юаньцюй, касающиеся употребления в них как традиционных, так и необычных для классической поэзии Китая средств художественной выразительности. Особое внимание уделяется последним, которые в отечественной синологии специально еще не исследовались, но могут иметь высокую актуальность для специалистов, заинтересованных переводом произведений этого жанра на русский язык. Речь идет о встречающихся в юаньцюй специфических композиционных построениях и методах рифмовки. Автор предлагает типологию основных специфических приемов, дает их характеристику, иллюстрирует примерами, делится соображениями о возможности их передачи в тексте русского перевода. Принимая во внимание особенности фонетики китайского языка, согласно которым слова разных частей речи могут иметь одинаковые финали, и учитывая то обстоятельство, что ритмический рисунок юаньцюй мог обусловливаться мелодикой музыкальных (нередко утраченных) произведений, под сопровождение которых они должны были исполняться, автор обосновывает необязательное использование отдельных фонетических приемов в тексте русского перевода из-за невозможности накладывать его на оригинальную музыку.
AB - В статье рассматриваются теоретические вопросы поэтики китайского стиха арий- юаньцюй, касающиеся употребления в них как традиционных, так и необычных для классической поэзии Китая средств художественной выразительности. Особое внимание уделяется последним, которые в отечественной синологии специально еще не исследовались, но могут иметь высокую актуальность для специалистов, заинтересованных переводом произведений этого жанра на русский язык. Речь идет о встречающихся в юаньцюй специфических композиционных построениях и методах рифмовки. Автор предлагает типологию основных специфических приемов, дает их характеристику, иллюстрирует примерами, делится соображениями о возможности их передачи в тексте русского перевода. Принимая во внимание особенности фонетики китайского языка, согласно которым слова разных частей речи могут иметь одинаковые финали, и учитывая то обстоятельство, что ритмический рисунок юаньцюй мог обусловливаться мелодикой музыкальных (нередко утраченных) произведений, под сопровождение которых они должны были исполняться, автор обосновывает необязательное использование отдельных фонетических приемов в тексте русского перевода из-за невозможности накладывать его на оригинальную музыку.
KW - китайская поэзия
KW - трудности перевода
KW - эпоха Юань
KW - комментирование
KW - художественные приемы
KW - арии
KW - юаньцюй
KW - рифма
UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=29869689
M3 - статья
SP - 118
EP - 128
JO - Иностранные языки в высшей школе
JF - Иностранные языки в высшей школе
SN - 2072-7607
IS - 2(41)
ER -
ID: 17061575