Standard

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{8d16ab9b54524ad5b9fa5e253a154e42,
title = "Особенности применения арабских букв т{\=а} {\textquoteright} (ت) и {\d з}{\=а} {\textquoteright} (ظ) для передачи звуков, обозначаемых латинской буквой t в португальских рукописях на алжамии XVI в.",
abstract = "В отличие от испанского алхамиадо (тексты на испанском языке в арабской графике), на котором существует обширная литература, не только теологическая, но и художественная, на португальской алжамии (тексты на португальском языке в арабской графике) известны только восемь документов. Все они относятся к периоду португальского владычества в г. Сафи (Марокко) (1508-1542 гг.). В статье анализируются особенности применения в этих документах арабских букв т{\=а} {\textquoteright} (ت) и {\d з}{\=а} {\textquoteright} (ظ) для передачи звуков, обозначаемых латинской буквой t. Д. Лопеш включил эти две арабские буквы в таблицу норм транслитерации текстов на алжамии при издании этих рукописей. Хотя в изданных текстах встречаются и другие арабские буквы, которые Д. Лопеш транслитерирует как t.В этой функции буква т{\=а} {\textquoteright} (ت) чаще всего используется не только в португальских документах, но и в испанском алхамиадо. Буква т{\=а} {\textquoteright} (ت) в арабских текстах обозначает смычный шумный глухой [t]. Также для передачи звуков, обозначаемых латинской t, используется буква {\d з}{\=а} {\textquoteright} (ظ). В арабском она обозначает щелевой шумный звонкий [ẓ]. Кроме т{\=а} {\textquoteright} (ت) и {\d з}{\=а} {\textquoteright} (ظ) Д. Лопеш транслитерирует как t букву {\d т}{\=а} {\textquoteright} (ط). В арабском эта буква обозначает смычный шумный глухой звук [ṭ]. Буквы {\d з}{\=а} {\textquoteright} (ظ) и {\d т}{\=а} {\textquoteright} (ط) нехарактерны для испанского алхамиадо. В единичных случаях для указания на звук, обозначаемые латинской t, встречаются арабские буквы с̱{\=а} {\textquoteright} (ث) [ṯ], {\d с}{\=а} д (ص) [ṣ], сӣн (س) [s], д{\=а} ль (د) [d].Встречается ряд слов с чередованием {\d т}{\=а} {\textquoteright} (ط) и {\d з}{\=а} {\textquoteright} (ظ). В ряде случаев это чередование можно объяснить опиской автора или переписчика документов, которые могли забыть поставить точку над буквой {\d з}{\=а} {\textquoteright} (ظ). Однако помимо этого чередования встречается чередование {\d т}{\=а} {\textquoteright} (ط) и т{\=а} {\textquoteright} (ت), которое нельзя объяснить рассеянностью писца. Встречается ряд слов с чередованием всех указанных букв: {\d т}{\=а} {\textquoteright} (ط), {\d з}{\=а} {\textquoteright} (ظ) и т{\=а} {\textquoteright} (ت). В ряде примеров буквы т{\=а} {\textquoteright} (ت) и {\d з}{\=а} {\textquoteright} (ظ) используются для передачи звуков, обозначаемых латинской d .",
keywords = "АЛЖАМИА, АРАБО-ПОРТУГАЛЬСКИЕ РУКОПИСИ, АРАБСКАЯ ГРАФИКА, АЛХАМИАДО, МОСАРАБСКИЕ РУКОПИСИ, ALJAMIADO, Arab-Portuguese manuscripts, Arabic script, aljamiado, Mozarabic manuscripts",
author = "Тихонова, {Оксана Викторовна} and Мазняк, {Мария Михайловна}",
year = "2020",
language = "русский",
pages = "84--95",
journal = "Stephanos",
issn = "2309-9917",
publisher = "Певак Елена Александровна",
number = "6(44)",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Особенности применения арабских букв та̄ ’ (ت) и з̣а̄ ’ (ظ) для передачи звуков, обозначаемых латинской буквой t в португальских рукописях на алжамии XVI в.

AU - Тихонова, Оксана Викторовна

AU - Мазняк, Мария Михайловна

PY - 2020

Y1 - 2020

N2 - В отличие от испанского алхамиадо (тексты на испанском языке в арабской графике), на котором существует обширная литература, не только теологическая, но и художественная, на португальской алжамии (тексты на португальском языке в арабской графике) известны только восемь документов. Все они относятся к периоду португальского владычества в г. Сафи (Марокко) (1508-1542 гг.). В статье анализируются особенности применения в этих документах арабских букв та̄ ’ (ت) и з̣а̄ ’ (ظ) для передачи звуков, обозначаемых латинской буквой t. Д. Лопеш включил эти две арабские буквы в таблицу норм транслитерации текстов на алжамии при издании этих рукописей. Хотя в изданных текстах встречаются и другие арабские буквы, которые Д. Лопеш транслитерирует как t.В этой функции буква та̄ ’ (ت) чаще всего используется не только в португальских документах, но и в испанском алхамиадо. Буква та̄ ’ (ت) в арабских текстах обозначает смычный шумный глухой [t]. Также для передачи звуков, обозначаемых латинской t, используется буква з̣а̄ ’ (ظ). В арабском она обозначает щелевой шумный звонкий [ẓ]. Кроме та̄ ’ (ت) и з̣а̄ ’ (ظ) Д. Лопеш транслитерирует как t букву т̣а̄ ’ (ط). В арабском эта буква обозначает смычный шумный глухой звук [ṭ]. Буквы з̣а̄ ’ (ظ) и т̣а̄ ’ (ط) нехарактерны для испанского алхамиадо. В единичных случаях для указания на звук, обозначаемые латинской t, встречаются арабские буквы с̱а̄ ’ (ث) [ṯ], с̣а̄ д (ص) [ṣ], сӣн (س) [s], да̄ ль (د) [d].Встречается ряд слов с чередованием т̣а̄ ’ (ط) и з̣а̄ ’ (ظ). В ряде случаев это чередование можно объяснить опиской автора или переписчика документов, которые могли забыть поставить точку над буквой з̣а̄ ’ (ظ). Однако помимо этого чередования встречается чередование т̣а̄ ’ (ط) и та̄ ’ (ت), которое нельзя объяснить рассеянностью писца. Встречается ряд слов с чередованием всех указанных букв: т̣а̄ ’ (ط), з̣а̄ ’ (ظ) и та̄ ’ (ت). В ряде примеров буквы та̄ ’ (ت) и з̣а̄ ’ (ظ) используются для передачи звуков, обозначаемых латинской d .

AB - В отличие от испанского алхамиадо (тексты на испанском языке в арабской графике), на котором существует обширная литература, не только теологическая, но и художественная, на португальской алжамии (тексты на португальском языке в арабской графике) известны только восемь документов. Все они относятся к периоду португальского владычества в г. Сафи (Марокко) (1508-1542 гг.). В статье анализируются особенности применения в этих документах арабских букв та̄ ’ (ت) и з̣а̄ ’ (ظ) для передачи звуков, обозначаемых латинской буквой t. Д. Лопеш включил эти две арабские буквы в таблицу норм транслитерации текстов на алжамии при издании этих рукописей. Хотя в изданных текстах встречаются и другие арабские буквы, которые Д. Лопеш транслитерирует как t.В этой функции буква та̄ ’ (ت) чаще всего используется не только в португальских документах, но и в испанском алхамиадо. Буква та̄ ’ (ت) в арабских текстах обозначает смычный шумный глухой [t]. Также для передачи звуков, обозначаемых латинской t, используется буква з̣а̄ ’ (ظ). В арабском она обозначает щелевой шумный звонкий [ẓ]. Кроме та̄ ’ (ت) и з̣а̄ ’ (ظ) Д. Лопеш транслитерирует как t букву т̣а̄ ’ (ط). В арабском эта буква обозначает смычный шумный глухой звук [ṭ]. Буквы з̣а̄ ’ (ظ) и т̣а̄ ’ (ط) нехарактерны для испанского алхамиадо. В единичных случаях для указания на звук, обозначаемые латинской t, встречаются арабские буквы с̱а̄ ’ (ث) [ṯ], с̣а̄ д (ص) [ṣ], сӣн (س) [s], да̄ ль (د) [d].Встречается ряд слов с чередованием т̣а̄ ’ (ط) и з̣а̄ ’ (ظ). В ряде случаев это чередование можно объяснить опиской автора или переписчика документов, которые могли забыть поставить точку над буквой з̣а̄ ’ (ظ). Однако помимо этого чередования встречается чередование т̣а̄ ’ (ط) и та̄ ’ (ت), которое нельзя объяснить рассеянностью писца. Встречается ряд слов с чередованием всех указанных букв: т̣а̄ ’ (ط), з̣а̄ ’ (ظ) и та̄ ’ (ت). В ряде примеров буквы та̄ ’ (ت) и з̣а̄ ’ (ظ) используются для передачи звуков, обозначаемых латинской d .

KW - АЛЖАМИА

KW - АРАБО-ПОРТУГАЛЬСКИЕ РУКОПИСИ

KW - АРАБСКАЯ ГРАФИКА

KW - АЛХАМИАДО

KW - МОСАРАБСКИЕ РУКОПИСИ

KW - ALJAMIADO

KW - Arab-Portuguese manuscripts

KW - Arabic script

KW - aljamiado

KW - Mozarabic manuscripts

UR - https://elibrary.ru/item.asp?id=44335392

M3 - статья

SP - 84

EP - 95

JO - Stephanos

JF - Stephanos

SN - 2309-9917

IS - 6(44)

ER -

ID: 71280914