Standard

Формы обращения к собеседнику в немецком историческом романе и их передача при переводе (на материале романа Л. Фейхтвангера «Еврей Зюсс»). / Мельгунова, Анна Владиславовна.

в: Современный ученый, № 6, 11.2021, стр. 15-19.

Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{a71c761670b54a668e9a6f361e2ccf0a,
title = "Формы обращения к собеседнику в немецком историческом романе и их передача при переводе (на материале романа Л. Фейхтвангера «Еврей Зюсс»)",
abstract = "В статье рассматриваются формы обращения к собеседнику, существовавшие в немецком языке в 18 веке, а также их эквиваленты в русском языке. Некоторые варианты обращения являются в настоящее время устаревшими, однако в художественной литературе зафиксировано их употребление. Материалом послужил исторический роман Л. Фейхтвангера «Еврей Зюсс» и перевод данного произведения на русский язык. Целью рассмотрения данной темы является анализ способов передачи немецких форм обращения на русский язык. Задачи заключаются в классификации обращений по группам и выявлении особенностей, имеющих место в процессе перевода. Актуальность данной темы связана с тем, что рассмотрение вопросов выражения вежливости и изучение коммуникации даёт возможность понять специфику конкретного языка, связанную с развитием общества, изменением его социальной структуры. Изучение лексических единиц в формах обращения представляет интерес для филологов в связи с национальными и историческими особенностями данной области функционирования языка. Практическое применение результатов исследования заключается в возможности их использования в теоретических курсах по лексикологии немецкого языка, а также на практических занятиях и семинарах по переводу художественных произведений.",
author = "Мельгунова, {Анна Владиславовна}",
year = "2021",
month = nov,
language = "русский",
pages = "15--19",
journal = "Современный ученый",
issn = "2541-8459",
publisher = "Клюев Сергей Васильевич",
number = "6",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Формы обращения к собеседнику в немецком историческом романе и их передача при переводе (на материале романа Л. Фейхтвангера «Еврей Зюсс»)

AU - Мельгунова, Анна Владиславовна

PY - 2021/11

Y1 - 2021/11

N2 - В статье рассматриваются формы обращения к собеседнику, существовавшие в немецком языке в 18 веке, а также их эквиваленты в русском языке. Некоторые варианты обращения являются в настоящее время устаревшими, однако в художественной литературе зафиксировано их употребление. Материалом послужил исторический роман Л. Фейхтвангера «Еврей Зюсс» и перевод данного произведения на русский язык. Целью рассмотрения данной темы является анализ способов передачи немецких форм обращения на русский язык. Задачи заключаются в классификации обращений по группам и выявлении особенностей, имеющих место в процессе перевода. Актуальность данной темы связана с тем, что рассмотрение вопросов выражения вежливости и изучение коммуникации даёт возможность понять специфику конкретного языка, связанную с развитием общества, изменением его социальной структуры. Изучение лексических единиц в формах обращения представляет интерес для филологов в связи с национальными и историческими особенностями данной области функционирования языка. Практическое применение результатов исследования заключается в возможности их использования в теоретических курсах по лексикологии немецкого языка, а также на практических занятиях и семинарах по переводу художественных произведений.

AB - В статье рассматриваются формы обращения к собеседнику, существовавшие в немецком языке в 18 веке, а также их эквиваленты в русском языке. Некоторые варианты обращения являются в настоящее время устаревшими, однако в художественной литературе зафиксировано их употребление. Материалом послужил исторический роман Л. Фейхтвангера «Еврей Зюсс» и перевод данного произведения на русский язык. Целью рассмотрения данной темы является анализ способов передачи немецких форм обращения на русский язык. Задачи заключаются в классификации обращений по группам и выявлении особенностей, имеющих место в процессе перевода. Актуальность данной темы связана с тем, что рассмотрение вопросов выражения вежливости и изучение коммуникации даёт возможность понять специфику конкретного языка, связанную с развитием общества, изменением его социальной структуры. Изучение лексических единиц в формах обращения представляет интерес для филологов в связи с национальными и историческими особенностями данной области функционирования языка. Практическое применение результатов исследования заключается в возможности их использования в теоретических курсах по лексикологии немецкого языка, а также на практических занятиях и семинарах по переводу художественных произведений.

UR - https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47389182

M3 - статья

SP - 15

EP - 19

JO - Современный ученый

JF - Современный ученый

SN - 2541-8459

IS - 6

ER -

ID: 88950450