Сравнение лучшего антивоенного произведения английского романтизма, баллады «Бленгеймский бой» (1798) Р. Саути, с ее русскими переводами XIX (А.Н. Плещеев, 1871) и XX вв. (А.А. Штейнберг, 1975) позволяет выявить его главную проблему –
необходимость и процесс преодоления травматического опыта войны и проиллюстрировать его вариации, обусловленные особенностями социально-политической и культурной ситуации каждого переводчика и его страны.
Переведенное названиеONE WAR IMPACT COMPREHENDED IN THE CONTEXT OF DIFFERENT EPOCHS: R. SOUTHEY, A. PLESCHEEV, A. SHTEINBERG
Язык оригиналарусский
Страницы (с-по)137-146
ЖурналМИРОВАЯ ЛИТЕРАТУРА В КОНТЕКСТЕ КУЛЬТУРЫ
Номер выпуска7 (13)
СостояниеОпубликовано - 2018

    Области исследований

  • баллада, диалог, культурная память, военная травма, Плещеев, Саути, Штейнберг, «Бленгеймский бой»

    Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

ID: 33291488