Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
Лингвокультурологический анализ механизмов создания юмора в жанре «стендап» (на материале русского и немецкого языков). / Дубровская, Полина Дмитриевна; Манёрова, Кристина Валерьевна.
в: ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА, Том 4, № 5, 12.2019, стр. 62-74.Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
}
TY - JOUR
T1 - Лингвокультурологический анализ механизмов создания юмора в жанре «стендап» (на материале русского и немецкого языков)
AU - Дубровская, Полина Дмитриевна
AU - Манёрова, Кристина Валерьевна
N1 - Лингвокультурологический анализ механизмов создания юмора в жанре «стендап» (на материале русского и немецкого языков) // Теоретическая и прикладная лингвистика.- 2019. Вып.5, том 4. С.62-74
PY - 2019/12
Y1 - 2019/12
N2 - Относительно новый юмористический жанр «стендап» (от англ. stand up comedy) только начинает привлекать внимание исследователей разных направлений лингвистики. Сравнительный лингвокультурологический анализ избранных скетчей русского и немецкого представителей жанра «стендап» имеет своей целью установление универсальных и несхожих типологических черт жанра в двух лингвокультурах, выявление рецепции национальной культуры смеха в жанре, проявляющейся в тематике скетчей, а такжесравнение использования механизмов создания и восприятия вербального юмора (мотив разрешения противоречия или мотив несовместимости, мотив враждебности и мотив высвобождения) на материале 20 избранных скетчей П. Воли и М. Миттермайера. Темы, подвергающиеся юмористическому осмыслению в выступлениях комиков двух стран, выявляют как совпадения (новые тенденции в технике, автомобили, отпуск и отдых), так и различия (социальная напряженность, феминизм, отношение полов,финансовое неблагополучие)
AB - Относительно новый юмористический жанр «стендап» (от англ. stand up comedy) только начинает привлекать внимание исследователей разных направлений лингвистики. Сравнительный лингвокультурологический анализ избранных скетчей русского и немецкого представителей жанра «стендап» имеет своей целью установление универсальных и несхожих типологических черт жанра в двух лингвокультурах, выявление рецепции национальной культуры смеха в жанре, проявляющейся в тематике скетчей, а такжесравнение использования механизмов создания и восприятия вербального юмора (мотив разрешения противоречия или мотив несовместимости, мотив враждебности и мотив высвобождения) на материале 20 избранных скетчей П. Воли и М. Миттермайера. Темы, подвергающиеся юмористическому осмыслению в выступлениях комиков двух стран, выявляют как совпадения (новые тенденции в технике, автомобили, отпуск и отдых), так и различия (социальная напряженность, феминизм, отношение полов,финансовое неблагополучие)
KW - лингвокультура,
KW - жанр «стендап»
KW - типология жанра
KW - теория юмора
KW - механизм создания юмора
KW - сравнительный анализ,
KW - немецкий язык
KW - русский язык.
KW - linguistic culture
KW - standup
KW - typology of genre
KW - humor theory
KW - theories of humor creating
KW - comparative analysis
KW - German
KW - Russian
UR - https://lingua.amursu.ru/about-journal/volumes/2019/4/2019-4-07/
M3 - статья
VL - 4
SP - 62
EP - 74
JO - ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА
JF - ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ И ПРИКЛАДНАЯ ЛИНГВИСТИКА
SN - 2410-7190
IS - 5
ER -
ID: 49831629