Standard

ТРУДНОСТИ ОПИСАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СРАВНЕНИЙ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ НУЖНОСТИ/НЕНУЖНОСТИ (ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ). / Чжоу, Ян.

в: Modern Humanities Success, № 4, 2019, стр. 301-304.

Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатья

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{fdbcca4d43834cd8a8a6ecef2b99f67f,
title = "ТРУДНОСТИ ОПИСАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СРАВНЕНИЙ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ НУЖНОСТИ/НЕНУЖНОСТИ (ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ).",
abstract = "Статья посвящена исследованию синонимов устойчивых сравнений, объединенных признаком нужно в русском и китайском языках. Компаративные фразеологизмы рассматриваются главным образом в структурно-семантическом аспекте. В данной статье играет роль обращение к этим единицам с точки зрения отражения в них национального сознания, ментальности, культурных предпочтений и ценностей языкового коллектива. Анализ проведён по трем параметрам: тождественное или близкое значение, совпадение в предметной отнесённости, одинаковая лексико-фразеологическая сочетаемость. Даются сходства и различия в употреблении синонимических рядов по отношению к основанию нужно в двух языках. Представлена краткая характеристика пяти словарей сравнений, из которых отбирался материал для анализа данного материала. Актуальность исследования заключается в описании особенностей употребления устойчивых сравнений к основанию нужно / не нужно в русском и китайском языках в лингвокультурологическом аспекте.",
keywords = "basis needed, comparative constructions, lexical and phraseological compatibility, linguocultural aspect, synonymic ranks, лексико-фразеологическая сочетаемость, лингвокультурологический аспект, основание нужно, синонимические ряды, сравнительные конструкции, basis needed, comparative constructions, lexical and phraseological compatibility, linguocultural aspect, synonymic ranks, лексико-фразеологическая сочетаемость, лингвокультурологический аспект, основание нужно, синонимические ряды, сравнительные конструкции",
author = "Ян Чжоу",
year = "2019",
language = "русский",
pages = "301--304",
journal = "Modern Humanities Success",
issn = "2618-7175",
publisher = "Успехи современной науки",
number = "4",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - ТРУДНОСТИ ОПИСАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СРАВНЕНИЙ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ НУЖНОСТИ/НЕНУЖНОСТИ (ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ).

AU - Чжоу, Ян

PY - 2019

Y1 - 2019

N2 - Статья посвящена исследованию синонимов устойчивых сравнений, объединенных признаком нужно в русском и китайском языках. Компаративные фразеологизмы рассматриваются главным образом в структурно-семантическом аспекте. В данной статье играет роль обращение к этим единицам с точки зрения отражения в них национального сознания, ментальности, культурных предпочтений и ценностей языкового коллектива. Анализ проведён по трем параметрам: тождественное или близкое значение, совпадение в предметной отнесённости, одинаковая лексико-фразеологическая сочетаемость. Даются сходства и различия в употреблении синонимических рядов по отношению к основанию нужно в двух языках. Представлена краткая характеристика пяти словарей сравнений, из которых отбирался материал для анализа данного материала. Актуальность исследования заключается в описании особенностей употребления устойчивых сравнений к основанию нужно / не нужно в русском и китайском языках в лингвокультурологическом аспекте.

AB - Статья посвящена исследованию синонимов устойчивых сравнений, объединенных признаком нужно в русском и китайском языках. Компаративные фразеологизмы рассматриваются главным образом в структурно-семантическом аспекте. В данной статье играет роль обращение к этим единицам с точки зрения отражения в них национального сознания, ментальности, культурных предпочтений и ценностей языкового коллектива. Анализ проведён по трем параметрам: тождественное или близкое значение, совпадение в предметной отнесённости, одинаковая лексико-фразеологическая сочетаемость. Даются сходства и различия в употреблении синонимических рядов по отношению к основанию нужно в двух языках. Представлена краткая характеристика пяти словарей сравнений, из которых отбирался материал для анализа данного материала. Актуальность исследования заключается в описании особенностей употребления устойчивых сравнений к основанию нужно / не нужно в русском и китайском языках в лингвокультурологическом аспекте.

KW - basis needed

KW - comparative constructions

KW - lexical and phraseological compatibility

KW - linguocultural aspect

KW - synonymic ranks

KW - лексико-фразеологическая сочетаемость

KW - лингвокультурологический аспект

KW - основание нужно

KW - синонимические ряды

KW - сравнительные конструкции

KW - basis needed

KW - comparative constructions

KW - lexical and phraseological compatibility

KW - linguocultural aspect

KW - synonymic ranks

KW - лексико-фразеологическая сочетаемость

KW - лингвокультурологический аспект

KW - основание нужно

KW - синонимические ряды

KW - сравнительные конструкции

M3 - статья

SP - 301

EP - 304

JO - Modern Humanities Success

JF - Modern Humanities Success

SN - 2618-7175

IS - 4

ER -

ID: 78591196