Standard

КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА). / Тимченко, Надежда Михайловна.

КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА). Санкт-Петербург : Университетские Образовательные округа, 2019. стр. 300-304.

Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференцийстатья в сборнике материалов конференцииРецензирование

Harvard

Тимченко, НМ 2019, КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА). в КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА). Университетские Образовательные округа, Санкт-Петербург, стр. 300-304.

APA

Тимченко, Н. М. (2019). КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА). в КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА) (стр. 300-304). Университетские Образовательные округа.

Vancouver

Тимченко НМ. КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА). в КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА). Санкт-Петербург: Университетские Образовательные округа. 2019. стр. 300-304

Author

Тимченко, Надежда Михайловна. / КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА). КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА). Санкт-Петербург : Университетские Образовательные округа, 2019. стр. 300-304

BibTeX

@inproceedings{aebfa7889a884a529a954a6842f22a7d,
title = "КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА)",
abstract = "В статье рассматриваются основные прагмасемантические смыслы английских общеполитических высказываний, выражающих, в частности, смыслы неодобрения или осуждения политиков и политических событий и включающих коннотативно окрашенные лексемы. Теоретическая база исследования основана на концепции А.В. Бондарко (2011). Как указывает А.В. Бондарко, связь выражаемой семантики с позицией говорящего (в нашем случае - пишущего политическую статью в англоязычной прессе), с его точкой зрения трактуется рядом ученых как один из предметов анализа, относящегося к сфере прагматики. В центре анализа находятся прагмапотенциальные лексемы, которые могут представлять собой номинацию персоналий, объектов, событий, ситуаций и абстрактных понятий. Данный аспект значения слова привлек внимание лингвистов сравнительно недавно «в связи с общей переориентацией лингвистических исследований - переходом от анализа языка как системы знаков к анализу функционирования этой системы в речевом общении» [Кобозева 2000: 88]. Оценочные параметры могут быть весьма разнотипными, но основными из них являются «хороший - плохой», «хорошо - плохо», «приятно - неприятно». В статье рассматриваются связи оценочных значений лексем и прагматических смыслов, выражаемых пишущими корреспондентами в англоязычной политической прессе в аспекте перевода на русский язык.",
keywords = "ПРАГМАТИКА, СЕМАНТИКА, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПОЗИЦИЯ ГОВОРЯЩЕГО (ПИШУЩЕГО), КОННОТАТИВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, ОЦЕНОЧНЫЕ ПРИЗНАКИ, ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА",
author = "Тимченко, {Надежда Михайловна}",
year = "2019",
language = "русский",
pages = "300--304",
booktitle = "КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА)",
publisher = "Университетские Образовательные округа",
address = "Российская Федерация",

}

RIS

TY - GEN

T1 - КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА)

AU - Тимченко, Надежда Михайловна

PY - 2019

Y1 - 2019

N2 - В статье рассматриваются основные прагмасемантические смыслы английских общеполитических высказываний, выражающих, в частности, смыслы неодобрения или осуждения политиков и политических событий и включающих коннотативно окрашенные лексемы. Теоретическая база исследования основана на концепции А.В. Бондарко (2011). Как указывает А.В. Бондарко, связь выражаемой семантики с позицией говорящего (в нашем случае - пишущего политическую статью в англоязычной прессе), с его точкой зрения трактуется рядом ученых как один из предметов анализа, относящегося к сфере прагматики. В центре анализа находятся прагмапотенциальные лексемы, которые могут представлять собой номинацию персоналий, объектов, событий, ситуаций и абстрактных понятий. Данный аспект значения слова привлек внимание лингвистов сравнительно недавно «в связи с общей переориентацией лингвистических исследований - переходом от анализа языка как системы знаков к анализу функционирования этой системы в речевом общении» [Кобозева 2000: 88]. Оценочные параметры могут быть весьма разнотипными, но основными из них являются «хороший - плохой», «хорошо - плохо», «приятно - неприятно». В статье рассматриваются связи оценочных значений лексем и прагматических смыслов, выражаемых пишущими корреспондентами в англоязычной политической прессе в аспекте перевода на русский язык.

AB - В статье рассматриваются основные прагмасемантические смыслы английских общеполитических высказываний, выражающих, в частности, смыслы неодобрения или осуждения политиков и политических событий и включающих коннотативно окрашенные лексемы. Теоретическая база исследования основана на концепции А.В. Бондарко (2011). Как указывает А.В. Бондарко, связь выражаемой семантики с позицией говорящего (в нашем случае - пишущего политическую статью в англоязычной прессе), с его точкой зрения трактуется рядом ученых как один из предметов анализа, относящегося к сфере прагматики. В центре анализа находятся прагмапотенциальные лексемы, которые могут представлять собой номинацию персоналий, объектов, событий, ситуаций и абстрактных понятий. Данный аспект значения слова привлек внимание лингвистов сравнительно недавно «в связи с общей переориентацией лингвистических исследований - переходом от анализа языка как системы знаков к анализу функционирования этой системы в речевом общении» [Кобозева 2000: 88]. Оценочные параметры могут быть весьма разнотипными, но основными из них являются «хороший - плохой», «хорошо - плохо», «приятно - неприятно». В статье рассматриваются связи оценочных значений лексем и прагматических смыслов, выражаемых пишущими корреспондентами в англоязычной политической прессе в аспекте перевода на русский язык.

KW - ПРАГМАТИКА, СЕМАНТИКА, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПОЗИЦИЯ ГОВОРЯЩЕГО (ПИШУЩЕГО), КОННОТАТИВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, ОЦЕНОЧНЫЕ ПРИЗНАКИ, ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА

M3 - статья в сборнике материалов конференции

SP - 300

EP - 304

BT - КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА)

PB - Университетские Образовательные округа

CY - Санкт-Петербург

ER -

ID: 73405695