Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › статья в сборнике материалов конференции › Рецензирование
КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА). / Тимченко, Надежда Михайловна.
КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА). Санкт-Петербург : Университетские Образовательные округа, 2019. стр. 300-304.Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › статья в сборнике материалов конференции › Рецензирование
}
TY - GEN
T1 - КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА)
AU - Тимченко, Надежда Михайловна
PY - 2019
Y1 - 2019
N2 - В статье рассматриваются основные прагмасемантические смыслы английских общеполитических высказываний, выражающих, в частности, смыслы неодобрения или осуждения политиков и политических событий и включающих коннотативно окрашенные лексемы. Теоретическая база исследования основана на концепции А.В. Бондарко (2011). Как указывает А.В. Бондарко, связь выражаемой семантики с позицией говорящего (в нашем случае - пишущего политическую статью в англоязычной прессе), с его точкой зрения трактуется рядом ученых как один из предметов анализа, относящегося к сфере прагматики. В центре анализа находятся прагмапотенциальные лексемы, которые могут представлять собой номинацию персоналий, объектов, событий, ситуаций и абстрактных понятий. Данный аспект значения слова привлек внимание лингвистов сравнительно недавно «в связи с общей переориентацией лингвистических исследований - переходом от анализа языка как системы знаков к анализу функционирования этой системы в речевом общении» [Кобозева 2000: 88]. Оценочные параметры могут быть весьма разнотипными, но основными из них являются «хороший - плохой», «хорошо - плохо», «приятно - неприятно». В статье рассматриваются связи оценочных значений лексем и прагматических смыслов, выражаемых пишущими корреспондентами в англоязычной политической прессе в аспекте перевода на русский язык.
AB - В статье рассматриваются основные прагмасемантические смыслы английских общеполитических высказываний, выражающих, в частности, смыслы неодобрения или осуждения политиков и политических событий и включающих коннотативно окрашенные лексемы. Теоретическая база исследования основана на концепции А.В. Бондарко (2011). Как указывает А.В. Бондарко, связь выражаемой семантики с позицией говорящего (в нашем случае - пишущего политическую статью в англоязычной прессе), с его точкой зрения трактуется рядом ученых как один из предметов анализа, относящегося к сфере прагматики. В центре анализа находятся прагмапотенциальные лексемы, которые могут представлять собой номинацию персоналий, объектов, событий, ситуаций и абстрактных понятий. Данный аспект значения слова привлек внимание лингвистов сравнительно недавно «в связи с общей переориентацией лингвистических исследований - переходом от анализа языка как системы знаков к анализу функционирования этой системы в речевом общении» [Кобозева 2000: 88]. Оценочные параметры могут быть весьма разнотипными, но основными из них являются «хороший - плохой», «хорошо - плохо», «приятно - неприятно». В статье рассматриваются связи оценочных значений лексем и прагматических смыслов, выражаемых пишущими корреспондентами в англоязычной политической прессе в аспекте перевода на русский язык.
KW - ПРАГМАТИКА, СЕМАНТИКА, ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС, ПОЗИЦИЯ ГОВОРЯЩЕГО (ПИШУЩЕГО), КОННОТАТИВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ, ОЦЕНОЧНЫЕ ПРИЗНАКИ, ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА
M3 - статья в сборнике материалов конференции
SP - 300
EP - 304
BT - КОННОТАЦИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ АНГЛИЙСКОГО ПОЛИТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В ОТНОШЕНИИ К ПИШУЩЕМУ (В АСПЕКТЕ ПЕРЕВОДА)
PB - Университетские Образовательные округа
CY - Санкт-Петербург
ER -
ID: 73405695