В статье анализируются результаты эксперимента, цель которого - установление особенностей русской и китайской языковых картин мира на материале названий насекомых в переносных значениях. В ходе эксперимента было получено 1287 ассоциаций (650 - у носителей русского языка, 637 - у носителей китайского языка). Векторами метафоризации значений энтомосемизмов являются: внешние признаки и качества человека, образ жизни человека, настроение, природное явление, характеристика звука, ощущения человека, его действия и поступки.
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииРусский язык в современном Китае:
Подзаголовок основной публикациисборник научно-методических статей III Международной научно-практической конференции (г. Хайлар, КНР, Институт русского языка Хулуньбуирского института, 3–6 октября 2014 г.) / Забайкальский государственный университет; Хулуньбуирский ин-ститут (г. Хайлар, КНР).
РедакторыЛ. В. Воронова
Место публикацииЧита-Хайлар
ИздательЗабайкальский государственный университет
Страницы106-111
Число страниц6
ISBN (печатное издание)978-5-9293-1156-7
СостояниеОпубликовано - 2014

    Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

    Области исследований

  • переносное значение, названия насекомых, русский язык, китайский язык, языковая картина мира

ID: 4777951