Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › статья в сборнике материалов конференции › научная
Двуязычная авторская лексикография: возможности и перспективы (на примере Словаря поэзии Николы Вапцарова). / Сивенкова, Наталья Владимировна.
ПАИСИЕВИ ЧЕТЕНИЯ 2017. БЕЗПОКОЙСТВА НА ХУМАНИЗМА: ФИЛОЛОГИЯТА – ЗАСТРАШЕНА, НЕОБХОДИМА, НЕОТСТРАНИМА. Международна научна конференция, посветена на Цветан Тодоров (9 – 10 ноември 2017 г.). Том 55 2018. стр. 69-77.Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › статья в сборнике материалов конференции › научная
}
TY - GEN
T1 - Двуязычная авторская лексикография: возможности и перспективы (на примере Словаря поэзии Николы Вапцарова)
AU - Сивенкова, Наталья Владимировна
PY - 2018/1/15
Y1 - 2018/1/15
N2 - A research work on the Dictionary of Nikola Vaptsaprov’s poetry has been carried out at St. Petersburg State University for many years. The frequency dictionary, bilingual dictionary itself – volumes 1, 2, 3 (from “A” to „пламък“) are published, the fourth volume of the dictionary is being prepared for printing. The accumulated experience allows us to draw a number of conclusions: 1) author's lexicography, including the bilingual one, is an excellent method of studying the language and style of the writer; 2) researches on individual features of idiostyle allow for enriching knowledge about the general language lexical fund; 3) the bilingual approach gives a number of advantages: while translating lexemes one gets clearer understanding of the meaning – that is very important for comparative studies; 4) the lexicographical seminars of such a type are an excellent school for future philologists
AB - A research work on the Dictionary of Nikola Vaptsaprov’s poetry has been carried out at St. Petersburg State University for many years. The frequency dictionary, bilingual dictionary itself – volumes 1, 2, 3 (from “A” to „пламък“) are published, the fourth volume of the dictionary is being prepared for printing. The accumulated experience allows us to draw a number of conclusions: 1) author's lexicography, including the bilingual one, is an excellent method of studying the language and style of the writer; 2) researches on individual features of idiostyle allow for enriching knowledge about the general language lexical fund; 3) the bilingual approach gives a number of advantages: while translating lexemes one gets clearer understanding of the meaning – that is very important for comparative studies; 4) the lexicographical seminars of such a type are an excellent school for future philologists
UR - https://lib.uni-plovdiv.net/bitstream/handle/123456789/653/NTF_2017_55_1_A_69_77.pdf?sequence=1&isAllowed=y
M3 - статья в сборнике материалов конференции
VL - 55
SP - 69
EP - 77
BT - ПАИСИЕВИ ЧЕТЕНИЯ 2017. БЕЗПОКОЙСТВА НА ХУМАНИЗМА: ФИЛОЛОГИЯТА – ЗАСТРАШЕНА, НЕОБХОДИМА, НЕОТСТРАНИМА. Международна научна конференция, посветена на Цветан Тодоров (9 – 10 ноември 2017 г.)
ER -
ID: 11976702