Документы

Анализ материала русской устной повседневной речи (корпус ОРД, см.: Русский язык… 2016) показал, что из всей глагольной лексики наивысшей употребительностью обладают не полноценные глаголы, а глагольные прагматемы (Богданова-Бегларян 2014), особенно контактные глаголы (КГ), выступающие в нашей речи прежде всего в метакоммуникативной функции, которая может быть сопряжена с дискурсивной, хезитативной и некот. др. (Блинова 2016; Маслова 2016), ср.:
• вот ты знаешь / я короче уже один раз завалила как будто;
• а у меня друган / *П он занимается / клинингом // ну моет окна / знаешь;
• она меня вечно боится / а так видишь нет;
• время было такое / понимаешь;
• смотри / сейчас ты мне объяснишь;
• без очков стригёт / вот храбрая / слушай !
• не / ну прикинь / там было (...) пятеро ролевиков.
Прагматическое использование КГ – черта исключительно диалогической речи: все они являются маркерами регулирования очередности говорящих в диалоге, причем могут как инициировать реплику, так и передавать очередь конкретному коммуниканту.
КГ делятся на две группы грамматически, семантически и функционально: это глаголы понимания в форме 2 л. ед./мн. ч. (знаешь/те, понимаешь/те, видишь/те) и глаголы восприятия в форме императива, также ед./мн. ч. (представь/те, (по)смотри/те, (по)слушай/те, вообрази/те, взгляни/те, заметь/те, (по)гляди/те, а также разговорные прикинь, зацени, глянь/те). Любопытно, что только последние могут быть представлены в качестве КГ и в совершенном (СВ), и в несовершенном (НСВ) виде. Исключением является глагол представить/представлять, который в форме СВ попадает в группу императивов (представь/те), а в форме НСВ (представляешь/те) – в группу глаголов понимания.
В рамках своей группы КГ по большей части взаимозаменяемы, т. е. синонимичны на уровне выполняемых функций. При этом у глагола понимаешь/те наблюдается ослабление лексического значения в большей степени, чем у других КГ. Можно предположить, что функционирование в качестве вербального хезитатива – одна из последних ступеней на шкале прагматикализации глагола. Форма почти полностью десемантизируется и превращается в пустую вставку для заполнения паузы колебания.
Все описываемые контактные глаголы входят в семантическую группу глаголов интеллектуальной деятельности, и, вероятно, список их не закрыт и может быть пополнен.
Переведенное названиеRUSSIAN CONTACT VERBS IN ORAL SPEECH: GLOSSARY AND FUNCTIONALAND SEMANTIC VARIETY
Язык оригиналарусский
Страницы (с-по)160-186
ЖурналACTA LINGUISTICA PETROPOLITANA. ТРУДЫ ИНСТИТУТА ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ
Том3
Номер выпуска15
СостояниеОпубликовано - 2019

    Предметные области Scopus

  • Гуманитарные науки и искусство (все)

    Области исследований

  • руссчкий глагол, контактные глаголы, прагматикализация, прагматема, глагольная конструкция

ID: 74298411