A contemporary French poet Valérie Rouzeau uses a new “semantic”
manner of writing. Translating such poetry could seem impossible through the opacity of word usage; still the present paper tries to show the results of this work provided by the translator.
Переведенное названиеA “COMPLEX CASE” OF CONTEMPORARY POETRY: POEMS BY VALÉRIE ROUZEAU TRANSLATED FROM FRENCH INTO RUSSIAN BY EKATERINA KONDRATEVA
Язык оригиналарусский
Название основной публикацииГерценовские чтения. Иностранные языки
Подзаголовок основной публикацииСборник научных статей
Место публикацииСПб.
ИздательИздательство РГПУ им. А.И. Герцена
Страницы138-140
Число страниц3
ISBN (печатное издание)978-5-8064-2510-3
СостояниеОпубликовано - 2018
СобытиеГерценовские чтения. Иностранные языки.: Международная конференция - Санкт-Петербург, Российская Федерация
Продолжительность: 12 апр 201813 апр 2018

конференция

конференцияГерценовские чтения. Иностранные языки.
Страна/TерриторияРоссийская Федерация
ГородСанкт-Петербург
Период12/04/1813/04/18

ID: 18534280