Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › глава/раздел › научная › Рецензирование
Влияние русской фразеологии на современный разговорный украинский язык, суржик и жаргон. / Кузнецова, Ирина Владимировна ; Савченко, Александр Викторович; Хмелевский, Михаил Сергеевич.
Славянская фразеология: заимствования и кальки в славянской фразеологии: Коллективная монография. ред. / Х. Вальтер; В.М. Мокиенко. Грайфсвальд; Санкт-Петербург : Universität Greifswald, 2020. стр. 46-52.Результаты исследований: Публикации в книгах, отчётах, сборниках, трудах конференций › глава/раздел › научная › Рецензирование
}
TY - CHAP
T1 - Влияние русской фразеологии на современный разговорный украинский язык, суржик и жаргон
AU - Кузнецова, Ирина Владимировна
AU - Савченко, Александр Викторович
AU - Хмелевский, Михаил Сергеевич
PY - 2020
Y1 - 2020
N2 - Фактическое русско-украинское двуязычие Украины, близкородственность обоих языков, языковая конвергенция и интерференция, языковой сдвиг у жителей крупных украинских городов в сторону русского, тесные исторические и культурные связи, распространённость массовой русской культуры и русскоязычных СМИ на большей части страны породили целый ряд языковых явлений в области украинской фразеологии на разговорном уровне и в жаргоне. В частности, речь идёт о заимствованиях, калькировании и языковом обыгрывании русских устойчивых единиц в современной разговорной украинской речи, а также авторских трансформациях в речи украинцев, пользующихся в бытовом общении русским просторечием либо суржиком, которые возникают спонтанно по уже существующим языковым моделям. В разделе рассмотрены примеры употребления в повседневной речи украинцев фразеологических единиц, возникших под влиянием русского языка и характерных в основном для обиходно-разговорного украинского языка или его просторечной формы реализации.
AB - Фактическое русско-украинское двуязычие Украины, близкородственность обоих языков, языковая конвергенция и интерференция, языковой сдвиг у жителей крупных украинских городов в сторону русского, тесные исторические и культурные связи, распространённость массовой русской культуры и русскоязычных СМИ на большей части страны породили целый ряд языковых явлений в области украинской фразеологии на разговорном уровне и в жаргоне. В частности, речь идёт о заимствованиях, калькировании и языковом обыгрывании русских устойчивых единиц в современной разговорной украинской речи, а также авторских трансформациях в речи украинцев, пользующихся в бытовом общении русским просторечием либо суржиком, которые возникают спонтанно по уже существующим языковым моделям. В разделе рассмотрены примеры употребления в повседневной речи украинцев фразеологических единиц, возникших под влиянием русского языка и характерных в основном для обиходно-разговорного украинского языка или его просторечной формы реализации.
KW - русский зяык
KW - украинский язык
KW - суржик
KW - жаргон
KW - языковая конвергенция
M3 - глава/раздел
SN - 9783860064719
SP - 46
EP - 52
BT - Славянская фразеология: заимствования и кальки в славянской фразеологии
A2 - Вальтер, Х.
A2 - Мокиенко, В.М.
PB - Universität Greifswald
CY - Грайфсвальд; Санкт-Петербург
ER -
ID: 52906566