Грамматическая метафора может являться средством выявления этнокультурных особенностей англоговорящего и русскоговорящего сообществ. Рассмотрение случаев намеренного использования грамматической формы в нехарактерном
для нее контексте с целью создания дополнительных смыслов (интенциональный
семантический сдвиг), показывает, какие языковые ограничения могут нарушаться носителями одного языка, в то время как для говорящих на другом языке данные ограничения являются непреложными. Анализ примеров интенционального семантического сдвига градуальность — неградуальность, в основе которых лежат
понятия брак/marriage, смерть/death, национальность показывает их устойчивое
употребление англоязычными авторами, в то время как русскоязычные писатели
воздерживаются от их использования. Можно предположить, что русскоговорящее сообщество менее готово к переосмыслению этих понятий, в то время как в англоговорящем сообществе данные понятия способны переосмысливаться в заметно
большей степени.