Standard

Идея общеславянского языка: от Ю. Крижанича до В.И. Ламанского. / Мильчарек, Михал ; Малинов, Алексей Валерьевич.

в: РУСИН, № 56, 2019, стр. 34-57.

Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданияхстатьяРецензирование

Harvard

APA

Vancouver

Author

BibTeX

@article{c5453a0f803d48cbbf5e6d5126f1fd27,
title = "Идея общеславянского языка: от Ю. Крижанича до В.И. Ламанского",
abstract = "В статье рассматриваются две версии общеславянского языка, предложенные в разное время Юрием Крижаничем (ок. 1618-1683) и Владимиром Ивановичем Ламанским (1833-1914), которые представляют два крайних подхода к вопросу об общем языке славян. Считается, что Крижанич разработал искусственный «всеславянский язык», а Ламанский предлагал славянским народам принять русский язык в качестве общего научного, литературного и дипломатического языка. На основе новых исследований славистов показывается, что «всеславянский язык» Крижанича представлял собой исправленную редакцию русской (юго-западнорусской) версии церковнославянского языка. Для выработки языковой нормы он проводил сопоставление «руского» языка с хорватским и стремился очистить такой «руский» язык от греческого, польского и немецкого влияний. Отмечается, что главной целью приезда Крижанича в Москву была церковная уния, проведение которой необходимо было начинать с выработки общего литургического языка. Цели пропаганды церковной унии и служили попытки Крижанича «исправить» русский язык. Указывается, что деятельность Крижанича соответствовала идеологическим установкам барочного славизма, а его взгляды в большей степени отражали ренессансную ученость, чем достижения науки нового времени. В статье показано, что подход Ламанского к возможному общему языку славян вытекал из его историософского учения, согласно которому на место борьбы государств и народов заступило соперничество всемирно-исторических языков. Принятие славянами русского языка в качестве общего научного, дипломатического и литературного выведет русский язык на уровень языка всемирно-исторического, а славян сделает равноправным субъектом исторического процесса. Отмечается, что Ламанский признавал известную искусственность любых литературных языков, в т. ч. и русского.",
keywords = "Ламанский, Крижанич, славянофильство, славянство, цивилизация, геополитика, Русский язык, барочный славизм, уния, общеславянский язык, Lamanskii, Krizanic, slavophilism, Slavdom, civilization, geopolitics, Russian Language, Baroque Slavism, Union, Common Slavonic language",
author = "Михал Мильчарек and Малинов, {Алексей Валерьевич}",
note = "Малинов А.В., Мильчарек М. Идее общеславянского языка: от Ю. Крижанича до В.И. Ламанского // Русин. 2019. Т. 56. С. 34–57. DOI: 10.17223/18572685/56/3",
year = "2019",
doi = "10.17223/18572685/56/3",
language = "русский",
pages = "34--57",
journal = "РУСИН",
issn = "1857-2685",
publisher = "Общественная ассоциация {"}Русь{"}",
number = "56",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Идея общеславянского языка: от Ю. Крижанича до В.И. Ламанского

AU - Мильчарек, Михал

AU - Малинов, Алексей Валерьевич

N1 - Малинов А.В., Мильчарек М. Идее общеславянского языка: от Ю. Крижанича до В.И. Ламанского // Русин. 2019. Т. 56. С. 34–57. DOI: 10.17223/18572685/56/3

PY - 2019

Y1 - 2019

N2 - В статье рассматриваются две версии общеславянского языка, предложенные в разное время Юрием Крижаничем (ок. 1618-1683) и Владимиром Ивановичем Ламанским (1833-1914), которые представляют два крайних подхода к вопросу об общем языке славян. Считается, что Крижанич разработал искусственный «всеславянский язык», а Ламанский предлагал славянским народам принять русский язык в качестве общего научного, литературного и дипломатического языка. На основе новых исследований славистов показывается, что «всеславянский язык» Крижанича представлял собой исправленную редакцию русской (юго-западнорусской) версии церковнославянского языка. Для выработки языковой нормы он проводил сопоставление «руского» языка с хорватским и стремился очистить такой «руский» язык от греческого, польского и немецкого влияний. Отмечается, что главной целью приезда Крижанича в Москву была церковная уния, проведение которой необходимо было начинать с выработки общего литургического языка. Цели пропаганды церковной унии и служили попытки Крижанича «исправить» русский язык. Указывается, что деятельность Крижанича соответствовала идеологическим установкам барочного славизма, а его взгляды в большей степени отражали ренессансную ученость, чем достижения науки нового времени. В статье показано, что подход Ламанского к возможному общему языку славян вытекал из его историософского учения, согласно которому на место борьбы государств и народов заступило соперничество всемирно-исторических языков. Принятие славянами русского языка в качестве общего научного, дипломатического и литературного выведет русский язык на уровень языка всемирно-исторического, а славян сделает равноправным субъектом исторического процесса. Отмечается, что Ламанский признавал известную искусственность любых литературных языков, в т. ч. и русского.

AB - В статье рассматриваются две версии общеславянского языка, предложенные в разное время Юрием Крижаничем (ок. 1618-1683) и Владимиром Ивановичем Ламанским (1833-1914), которые представляют два крайних подхода к вопросу об общем языке славян. Считается, что Крижанич разработал искусственный «всеславянский язык», а Ламанский предлагал славянским народам принять русский язык в качестве общего научного, литературного и дипломатического языка. На основе новых исследований славистов показывается, что «всеславянский язык» Крижанича представлял собой исправленную редакцию русской (юго-западнорусской) версии церковнославянского языка. Для выработки языковой нормы он проводил сопоставление «руского» языка с хорватским и стремился очистить такой «руский» язык от греческого, польского и немецкого влияний. Отмечается, что главной целью приезда Крижанича в Москву была церковная уния, проведение которой необходимо было начинать с выработки общего литургического языка. Цели пропаганды церковной унии и служили попытки Крижанича «исправить» русский язык. Указывается, что деятельность Крижанича соответствовала идеологическим установкам барочного славизма, а его взгляды в большей степени отражали ренессансную ученость, чем достижения науки нового времени. В статье показано, что подход Ламанского к возможному общему языку славян вытекал из его историософского учения, согласно которому на место борьбы государств и народов заступило соперничество всемирно-исторических языков. Принятие славянами русского языка в качестве общего научного, дипломатического и литературного выведет русский язык на уровень языка всемирно-исторического, а славян сделает равноправным субъектом исторического процесса. Отмечается, что Ламанский признавал известную искусственность любых литературных языков, в т. ч. и русского.

KW - Ламанский

KW - Крижанич

KW - славянофильство

KW - славянство

KW - цивилизация

KW - геополитика

KW - Русский язык

KW - барочный славизм

KW - уния

KW - общеславянский язык

KW - Lamanskii

KW - Krizanic

KW - slavophilism

KW - Slavdom

KW - civilization

KW - geopolitics

KW - Russian Language

KW - Baroque Slavism

KW - Union

KW - Common Slavonic language

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85073229635&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.17223/18572685/56/3

DO - 10.17223/18572685/56/3

M3 - статья

AN - SCOPUS:85073229635

SP - 34

EP - 57

JO - РУСИН

JF - РУСИН

SN - 1857-2685

IS - 56

ER -

ID: 46202631