Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
Языковой режим Европейского союза: расширения ЕС и проблемы перевода. / Марусенко, М. А.
в: ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ, № 13, 2014, стр. 44-65.Результаты исследований: Научные публикации в периодических изданиях › статья › Рецензирование
}
TY - JOUR
T1 - Языковой режим Европейского союза: расширения ЕС и проблемы перевода
AU - Марусенко, М. А.
PY - 2014
Y1 - 2014
N2 - В статье рассматривается история формирования языкового режима Европейского союза с 1957 г. до наших дней в свете расширений ЕС и возникающих при этом проблем перевода. Показано, что в современный период (после расширений Евросоюза в 2004, 2007 и 2013 гг.) в органах и учреждениях ЕС происходит резкое увеличение объемов письменных и устных переводов на 24 официальных языка, вызывающее потребность в коренном реформировании системы переводов. Приводятся статистические данные, характеризующие работу Объединенной службы переводчиков конференций и служб, обеспечивающих письменные переводы. Рассматриваются 7 вариантов реформирования этой системы (монархический, синархический, олигархический, технократический, гегемонический, панархический и трехъязычная симметричная сеть), однако анализ динамики числа переводов на разные официальные языки государств-членов ЕС свидетельствует о нарастающем доминировании английского языка.
AB - В статье рассматривается история формирования языкового режима Европейского союза с 1957 г. до наших дней в свете расширений ЕС и возникающих при этом проблем перевода. Показано, что в современный период (после расширений Евросоюза в 2004, 2007 и 2013 гг.) в органах и учреждениях ЕС происходит резкое увеличение объемов письменных и устных переводов на 24 официальных языка, вызывающее потребность в коренном реформировании системы переводов. Приводятся статистические данные, характеризующие работу Объединенной службы переводчиков конференций и служб, обеспечивающих письменные переводы. Рассматриваются 7 вариантов реформирования этой системы (монархический, синархический, олигархический, технократический, гегемонический, панархический и трехъязычная симметричная сеть), однако анализ динамики числа переводов на разные официальные языки государств-членов ЕС свидетельствует о нарастающем доминировании английского языка.
KW - Европейский союз
KW - языковой режим
KW - расширения ЕС
KW - институциональный дискурс
KW - официальный язык
KW - устный перевод
KW - письменный перевод
KW - равенство языков
KW - многоязычие
KW - моноязычие
KW - языковая гегемония.
M3 - статья
SP - 44
EP - 65
JO - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ
JF - ДРЕВНЯЯ И НОВАЯ РОМАНИЯ
SN - 0202-2502
IS - 13
ER -
ID: 5730380